Shiva Purana

Progress:18.4%

राज्ञामपि च यो वंशो द्विधा सो ऽपि प्रवर्तते ॥ सूर्यवंशस्सोमवंश इति पुण्यतमः क्षितौ ॥ ६१ ॥

Holy royal families function in two different lines viz. the solar and the lunar.

english translation

rAjJAmapi ca yo vaMzo dvidhA so 'pi pravartate ॥ sUryavaMzassomavaMza iti puNyatamaH kSitau ॥ 61 ॥

hk transliteration by Sanscript

इक्ष्वाकुरम्बरीषश्च ययातिर्नाहुषादयः ॥ पुण्यश्लोकाः श्रुता ये ऽत्र ते पि तद्वंशसंभवाः ॥ ६२ ॥

Ikṣvāku, Ambarīṣa, Yayāti, Nahuṣa and others belong to those families well known and reputed.

english translation

ikSvAkurambarISazca yayAtirnAhuSAdayaH ॥ puNyazlokAH zrutA ye 'tra te pi tadvaMzasaMbhavAH ॥ 62 ॥

hk transliteration by Sanscript

अन्ये च राजऋषयो नानावीर्यसमन्विता ॥ किं तैः फलमनुत्क्रांतैरुक्तपूर्वैः पुरातनैः ॥ ६३ ॥

There are several other saintly kings of different exploits. Of what avail is their detailed enuneration?

english translation

anye ca rAjaRSayo nAnAvIryasamanvitA ॥ kiM taiH phalamanutkrAMtairuktapUrvaiH purAtanaiH ॥ 63 ॥

hk transliteration by Sanscript

किं चेश्वरकथा वृत्ता यत्र तत्रान्यकीर्तनम् ॥ न सद्भिः संमतं मत्वा नोत्सहे बहुभाषितुम् ॥ ६४ ॥

Moreover, in the context of the story of lord Śiva, the eulogy of royal families is not approved of by good men. Thus I do not attempt to speak much.

english translation

kiM cezvarakathA vRttA yatra tatrAnyakIrtanam ॥ na sadbhiH saMmataM matvA notsahe bahubhASitum ॥ 64 ॥

hk transliteration by Sanscript

प्रसंगादीश्वरस्यैव प्रभावद्योतनादपि ॥ सर्गादयो ऽपि कथिता इत्यत्र तत्प्रविस्तरैः ॥ ६५ ॥

Being relevant so far as it implies the greatness of lord Śiva, I have mentioned creation. Enough of those details too.

english translation

prasaMgAdIzvarasyaiva prabhAvadyotanAdapi ॥ sargAdayo 'pi kathitA ityatra tatpravistaraiH ॥ 65 ॥

hk transliteration by Sanscript