1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
44.
अध्यायः ४४
adhyAyaH 44
45.
अध्यायः ४५
adhyAyaH 45
46.
अध्यायः ४६
adhyAyaH 46
47.
अध्यायः ४७
adhyAyaH 47
48.
अध्यायः ४८
adhyAyaH 48
49.
अध्यायः ४९
adhyAyaH 49
50.
अध्यायः ५०
adhyAyaH 50
51.
अध्यायः ५१
adhyAyaH 51
Progress:13.6%
26
इत्थं मार्गेण रौद्रेण पाथेयरहितेन च ।। निरालम्बेन दुर्गेण निर्जलेन समंततः ।। २६ ।।
Thus on a terrible path without a path It was a fortress without support and without water all around.
english translation
itthaM mArgeNa raudreNa pAtheyarahitena ca || nirAlambena durgeNa nirjalena samaMtataH || 26 ||
27
विषमेणैव महता निर्जनापाश्रयेण च ।। तमोरूपेण कष्टेन सर्वदुष्टाश्रयेण च।। २७।।
It was very uneven and deserted In the form of darkness and with difficulty and the shelter of all evil.
viSameNaiva mahatA nirjanApAzrayeNa ca || tamorUpeNa kaSTena sarvaduSTAzrayeNa ca|| 27||
28
नीयंते देहिनस्सर्वे ये मूढाः पापकर्मिणः ।। यमदूतैर्महाघोरैस्तदाज्ञाकारिभिर्बलात् ।। २८ ।।
All those foolish and sinful embodied beings are taken away They were forcibly attacked by the most dreadful messengers of Yama who obeyed his orders.
nIyaMte dehinassarve ye mUDhAH pApakarmiNaH || yamadUtairmahAghoraistadAjJAkAribhirbalAt || 28 ||
29
एकाकिनः पराधीना मित्रबन्धुविवर्जिताः ।। शोचंतस्स्वानि कर्म्माणि रुदंतश्च मुहुर्मुहुः ।। २९ ।।
They are lonely, devoid of friends and relatives. They are dependent on others. They bewail their evil actions. They cry again and again.
ekAkinaH parAdhInA mitrabandhuvivarjitAH || zocaMtassvAni karmmANi rudaMtazca muhurmuhuH || 29 ||
30
प्रेता भूत्वा विवस्त्राश्च शुष्ककंठौष्ठतालुकाः ।। असौम्या भयभीताश्च दह्यमानाः क्षुधान्विताः ।। ३०।।
They have by this time become ghosts. They have no cloth on. Their throats, lips and palates are parched. They are frightened of terror. They are hungry and feel a burning sensation all over.
pretA bhUtvA vivastrAzca zuSkakaMThauSThatAlukAH || asaumyA bhayabhItAzca dahyamAnAH kSudhAnvitAH || 30||
Chapter 7
Verses 21-25
Verses 31-35
Library
Shiva Purana
Umā-Saṃhitā
verses
verse
sanskrit
translation
english