Progress:96.5%

यदा शुंभो निशुंभश्चापरौ दैत्यौ भविष्यतः ।। तदाहं नन्दभार्यायां यशोदायां यशोमयी ।। ४६ ।।

When Shumbha and Nishumbha will be the other two demons Then I was born to Yashoda, the wife of Nanda, and I was full of fame.

english translation

yadA zuMbho nizuMbhazcAparau daityau bhaviSyataH || tadAhaM nandabhAryAyAM yazodAyAM yazomayI || 46 ||

hk transliteration by Sanscript

योनिजं रूपमास्थाय जनिष्ये गोपगोकुले ।। हनिष्याम्यसुरौ तन्मां व्याहरिष्यन्ति नन्दजाम् ।। ४७ ।।

I shall assume the form of a vagina and be born in a cowshed. I shall kill the two demons and they will call me the daughter of Nanda.

english translation

yonijaM rUpamAsthAya janiSye gopagokule || haniSyAmyasurau tanmAM vyAhariSyanti nandajAm || 47 ||

hk transliteration by Sanscript

भ्रामरं रूपमास्थाय वधिष्याम्यरुणं यतः ।। भ्रामरीति च मां लोके कीर्तयिष्यन्ति मानवाः ।। ४८ ।।

Since I shall be taking the form of a bee and killing the demon Aruṇa, men will glorify me as Bhrāmarī.

english translation

bhrAmaraM rUpamAsthAya vadhiSyAmyaruNaM yataH || bhrAmarIti ca mAM loke kIrtayiSyanti mAnavAH || 48 ||

hk transliteration by Sanscript

कृत्वा भीमं पुना रूपं रक्षांस्यत्स्याम्यहं यदा ।। भीमा देवीति विख्यातं तन्मे नाम भविष्यति ।। ४९ ।।

Again I shall take a terrible form and devour the Rākṣasas. I shall then be famous as Bhīmā Devī.

english translation

kRtvA bhImaM punA rUpaM rakSAMsyatsyAmyahaM yadA || bhImA devIti vikhyAtaM tanme nAma bhaviSyati || 49 ||

hk transliteration by Sanscript

यदायदाऽसुरोत्थैव बाधा भुवि भविष्यति ।। तदातदावतीर्याहं शं करिष्याम्यसंशयम् ।। ५० ।।

Whenever there is harassment caused by the Asuras I shall surely incarnate and work for your welfare.

english translation

yadAyadA'surotthaiva bAdhA bhuvi bhaviSyati || tadAtadAvatIryAhaM zaM kariSyAmyasaMzayam || 50 ||

hk transliteration by Sanscript