Progress:95.4%

धनुर्बाणौ तथा पद्म नानामूलफलानि च ।। चतुर्भिर्दधती हस्तैः प्रसन्नमुखपङ्कजा।। १६।।

The goddess with her lotus-face beaming with delight held in her four hands the bow, the arrows, the lotus and different fruits and roots.

english translation

dhanurbANau tathA padma nAnAmUlaphalAni ca || caturbhirdadhatI hastaiH prasannamukhapaGkajA|| 16||

hk transliteration by Sanscript

ततो दृष्ट्वा प्रजास्तप्ताः करुणापूरितेक्षणा।। रुरोद नव घस्राणि नव रात्रीस्समाकुला ।। १७ ।।

On seeing her people scorched and distressed, the goddess was dejected. With her eyes full of mercy she cried for nine days and nights.

english translation

tato dRSTvA prajAstaptAH karuNApUritekSaNA|| ruroda nava ghasrANi nava rAtrIssamAkulA || 17 ||

hk transliteration by Sanscript

मोचयामास दृष्टिभ्यो वारिधाराः सहस्रशः ।। ताभिः प्रतर्प्पिता लोका औषध्यः सकला अपि ।। १८ ।।

The tears took the forms of thousands of water-currents released from her eyes. The worlds, the plants and medicinal herbs were delighted by them.

english translation

mocayAmAsa dRSTibhyo vAridhArAH sahasrazaH || tAbhiH pratarppitA lokA auSadhyaH sakalA api || 18 ||

hk transliteration by Sanscript

अगाधतोयास्सरितो बभूवुः सागरा अपि ।। रुरुहुर्धरणीपृष्ठे शाकमूलफलानि च ।। १९ ।।

They turned into the rivers and oceans of deep waters. Vegetables, roots and fruits grew on the earth.

english translation

agAdhatoyAssarito babhUvuH sAgarA api || ruruhurdharaNIpRSThe zAkamUlaphalAni ca || 19 ||

hk transliteration by Sanscript

विततार करस्थानि सुमनोभ्यः फलानि च ।। गोभ्यस्तृणानि रम्याणि तथान्येभ्यो यथार्हतः ।। २०।।

To the learned and the gods she distributed the fruits in her hands. To the cows she gave the tender blades of grass and to others the things they deserved.

english translation

vitatAra karasthAni sumanobhyaH phalAni ca || gobhyastRNAni ramyANi tathAnyebhyo yathArhataH || 20||

hk transliteration by Sanscript