Progress:90.7%

ततः प्रभृति सा देवी धूमावत्युच्यते भुवि।। आराधिता स्वभक्तानां शत्रुवर्गनिकर्तिनी ।। ५१।।

Since then, that goddess is called Dhūmāvatī in the world. When propitiated she destroys hosts of enemies of her devotees.

english translation

tataH prabhRti sA devI dhUmAvatyucyate bhuvi|| ArAdhitA svabhaktAnAM zatruvarganikartinI || 51||

hk transliteration by Sanscript

धूम्राक्षे निहते देव्या वाहनेनातिकोपिना ।। चर्वितास्तद्गणास्सर्वेऽपलायन्तावशेषिताः ।। ५२।।

After Dhūnirākṣa was killed, his army was crunched and munched by the infuriated lion. Those who were spared fled away.

english translation

dhUmrAkSe nihate devyA vAhanenAtikopinA || carvitAstadgaNAssarve'palAyantAvazeSitAH || 52||

hk transliteration by Sanscript

इत्थं देव्या हतं दैत्यं श्रुत्वा शुंभः प्रतापवान् ।। चकार बहुलं कोपं सन्दष्टोष्ठपुटद्वयः ।। ५३ ।।

On hearing that the Daitya was killed by the goddess, the valorous Śumbha was angry and bit his lips.

english translation

itthaM devyA hataM daityaM zrutvA zuMbhaH pratApavAn || cakAra bahulaM kopaM sandaSToSThapuTadvayaH || 53 ||

hk transliteration by Sanscript

चण्डं मुंडं रक्तबीजं प्रैषयत्क्रमतोऽ सुरान् ।। तेपि चाज्ञापिता दैत्या ययुर्यत्राम्बिका स्थिता ।। ५४।।

He sent the Asuras—Caṇḍa, Muṇḍa and Raktabīja in order. The Daityas, thus ordered, went to the spot where Ambikā was stationed.

english translation

caNDaM muMDaM raktabIjaM praiSayatkramato' surAn || tepi cAjJApitA daityA yayuryatrAmbikA sthitA || 54||

hk transliteration by Sanscript

सिंहारूढा भगवतीमणिमादिभिराश्रिताम्।। भासयंती दिशो भासा दृष्ट्वोचुर्द्दानवर्षभाः ।। ५५ ।।

On seeing the goddess seated on a lion, possessed of Aṇimā and other Siddhis and dazzling the quarters with her brilliance, the leading Dānavas said.

english translation

siMhArUDhA bhagavatImaNimAdibhirAzritAm|| bhAsayaMtI dizo bhAsA dRSTvocurddAnavarSabhAH || 55 ||

hk transliteration by Sanscript