Progress:78.9%

इति संचिन्त्य हृदये निजगाद महामुनिम् ।। तावद्धैर्यं कुरु स्वामिन्यावत्त्वां पारयामि न।। १६।।

After thinking in the mind thus she said to the great sage—“O holy lord, please forbear till I take you to the other bank.”

english translation

iti saMcintya hRdaye nijagAda mahAmunim || tAvaddhairyaM kuru svAminyAvattvAM pArayAmi na|| 16||

hk transliteration by Sanscript

इति श्रुत्वा वचस्तस्या योगिराजः पराशरः ।। तत्याज पाणिं तरसा सिन्धोः पारं गतः पुनः ।। १७ ।।

On hearing her words the king of Yogins Parāśara left off her hand. He reached the other shore.

english translation

iti zrutvA vacastasyA yogirAjaH parAzaraH || tatyAja pANiM tarasA sindhoH pAraM gataH punaH || 17 ||

hk transliteration by Sanscript

पुनर्जग्राह तां बालां मुनिं कामप्रपीडितः ।। कंपमाना तु सा बाला तमुवाच दयानिधिम् ।। १८ ।।

Afflicted with lust the sage caught hold of the lass. Tremblingly the lass spoke to the merciful sage.

english translation

punarjagrAha tAM bAlAM muniM kAmaprapIDitaH || kaMpamAnA tu sA bAlA tamuvAca dayAnidhim || 18 ||

hk transliteration by Sanscript

दुर्गन्धाहं मुनिश्रेष्ठ कृष्णवर्णा निषादजा ।। भवांस्तु परमोदारविचारो योगिसत्तमः ।। १९ ।।

“O great sage, I have foul smell and black complexion, I am the daughter of a Niṣāda. You are the most excellent of Yogins of extremely liberal thoughts.

english translation

durgandhAhaM munizreSTha kRSNavarNA niSAdajA || bhavAMstu paramodAravicAro yogisattamaH || 19 ||

hk transliteration by Sanscript

नावयोर्घटते सङ्गो काचकांचनयोरिव ।। तुल्यजात्याकृतिकयोः संगः सौख्यप्रदो भवेत् ।। २० ।।

The union between us is not proper as of a piece of worthless glass with gold. The sexual inion of two persons of the same class and features may be conducive to bliss.”

english translation

nAvayorghaTate saGgo kAcakAMcanayoriva || tulyajAtyAkRtikayoH saMgaH saukhyaprado bhavet || 20 ||

hk transliteration by Sanscript