Progress:78.8%

तमुवाच विशालाक्षीं वचनं स्मितपूर्वकम् ।। किमिदं क्रियये कर्म वाचंयम विगर्हितम् ।। ११।।

The wide-eyed lass spoke to him smilingly—“O sage of controlled speech, why do you intend to perpetrate this despicable deed?

english translation

tamuvAca vizAlAkSIM vacanaM smitapUrvakam || kimidaM kriyaye karma vAcaMyama vigarhitam || 11||

hk transliteration by Sanscript

वसिष्ठस्य कुले रम्ये त्वं जातोऽसि महामते ।। निषादजा त्वहम्ब्रह्मन्कथं संगो घटेत नौ ।। १२ ।।

O most intelligent one, you are born of the beautiful family of Vasiṣṭha. O brahmin, I am the daughter of a Niṣāda. How can our union be proper?

english translation

vasiSThasya kule ramye tvaM jAto'si mahAmate || niSAdajA tvahambrahmankathaM saMgo ghaTeta nau || 12 ||

hk transliteration by Sanscript

दुर्लभं मानुषं जन्म ब्राह्मणत्वं विशेषतः ।। तत्रापि तापसत्वं च दुर्लभं मुनिसत्तम ।। १३ ।।

O excellent sage, birth as a man is very difficult to obtain; especially that as a brahmin. Even there the state of an ascetic is very rarely achieved.

english translation

durlabhaM mAnuSaM janma brAhmaNatvaM vizeSataH || tatrApi tApasatvaM ca durlabhaM munisattama || 13 ||

hk transliteration by Sanscript

विद्यया वपुषा वाचा कुलशीलेन चान्वितः ।। कामबाणवशं यातो महदाश्चर्यमत्र हि ।। १४ ।।

It is extremely surprising that you endowed with learning, good physique, speech, noble birth and good conduct have become subservient to the arrows of Kāma!”

english translation

vidyayA vapuSA vAcA kulazIlena cAnvitaH || kAmabANavazaM yAto mahadAzcaryamatra hi || 14 ||

hk transliteration by Sanscript

प्रवृत्तमप्यसत्कर्म कर्तुमेनं न कोऽपि ह ।। भुवि वारयितुं शक्तः शापभीत्यास्य योगिनः ।। १५ ।।

Then she thought within: “If this Yogin engages himself in the vicious act there is none in the world to prevent him due to his power of inflicting curse.”

english translation

pravRttamapyasatkarma kartumenaM na ko'pi ha || bhuvi vArayituM zaktaH zApabhItyAsya yoginaH || 15 ||

hk transliteration by Sanscript