Progress:77.2%

।। भीष्म उवाच।। मार्कण्डेय महाप्राज्ञ पितृभक्तिभृतां वर ।। किं जातं तु ततो ब्रूहि कृपया मुनिसत्तम ।। १ ।।

Bhīṣma said:— Mārkaṇḍeya of great intellect, O foremost among the devotees of the Pitṛs what happened after that? O excellent sage, please tell me.

english translation

|| bhISma uvAca|| mArkaNDeya mahAprAjJa pitRbhaktibhRtAM vara || kiM jAtaM tu tato brUhi kRpayA munisattama || 1 ||

hk transliteration by Sanscript

मार्कण्डेय उवाच ।। ते धर्मयोगनिरतास्सप्त मानसचारिणः ।। वाय्वंबुभक्षास्सततं शरीरमुपशोषयन् ।। २ ।।

Mārkaṇḍeya said:— Those seven traversers of the lake Mānasa engaged in sacred rites and Yoga got their bodies withered up taking in only air and water.

english translation

mArkaNDeya uvAca || te dharmayoganiratAssapta mAnasacAriNaH || vAyvaMbubhakSAssatataM zarIramupazoSayan || 2 ||

hk transliteration by Sanscript

स राजांतःपुरवृतो नन्दने मघवा इव ।। क्रीडित्वा सुचिरं तत्र सभार्य्यस्स्वपुरं ययौ ।। ३ ।।

After sporting about for a long time there, like Indra in Nandana,[1] the king, accompanied by his wives and the members of his harem returned to his city.

english translation

sa rAjAMtaHpuravRto nandane maghavA iva || krIDitvA suciraM tatra sabhAryyassvapuraM yayau || 3 ||

hk transliteration by Sanscript

अनूहो नाम तस्यासीत्पुत्रः परमधार्मिकः।। तं वैभ्राजः सुतं राज्ये स्थापयित्वा वनं ययौ।। ४।।

A son Anūha was born to him. He was highly virtuous. King Vaibhrāja established his son in the kingdom and went to forest.

english translation

anUho nAma tasyAsItputraH paramadhArmikaH|| taM vaibhrAjaH sutaM rAjye sthApayitvA vanaM yayau|| 4||

hk transliteration by Sanscript

तपः कर्तुं समारेभे यत्र ते सहचारिणः।। स वै तत्र निराहारो वायुभक्षो महातपाः ।। ५।।

Without taking in any food, breathing in only air he began to perform a great penance in the spot where those comrades were present.

english translation

tapaH kartuM samArebhe yatra te sahacAriNaH|| sa vai tatra nirAhAro vAyubhakSo mahAtapAH || 5||

hk transliteration by Sanscript