Progress:73.2%

एतच्च श्रोतुमिच्छामि पितॄणां सर्गमुत्तमम् ।। कथय त्वं विशेषेण कृपां कुरु महामते ।। ६।।

I wish to hear this too, namely the creation par excellence of the manes (pitṛ). O intelligent one, please mention this particularly. Have mercy on me.

english translation

etacca zrotumicchAmi pitRRNAM sargamuttamam || kathaya tvaM vizeSeNa kRpAM kuru mahAmate || 6||

hk transliteration by Sanscript

सूत उवाच ।। वच्मि तत्तेऽखिलं प्रीत्या पितृसर्गं तु शौनक ।। मार्कण्डेयेन कथितं भीष्माय परिपृच्छते ।। ७ ।।

Suta said:- O Śaunaka I shall tell you with great pleasure the whole creation of the forefathers He asks Bhishma what Markandeya had told him.

english translation

sUta uvAca || vacmi tatte'khilaM prItyA pitRsargaM tu zaunaka || mArkaNDeyena kathitaM bhISmAya paripRcchate || 7 ||

hk transliteration by Sanscript

गीतं सनत्कुमारेण मार्कण्डेय धीमते ।। तत्तेऽहं संप्रवक्ष्यामि सर्वकामफलपदम् ।। ८ ।।

Sung by Sanatkumara, O wise Markandeya. That is the path of the fruits of all desires I shall now describe to you.

english translation

gItaM sanatkumAreNa mArkaNDeya dhImate || tatte'haM saMpravakSyAmi sarvakAmaphalapadam || 8 ||

hk transliteration by Sanscript

युधिष्ठिरेण संपृष्टो भीष्मो धर्मभृतां वरः।। शरशय्यास्थितः प्रोचे तच्छृणुष्व वदामि ते ।। ९।।

Bhishma the foremost among the upholders of righteousness was inquired by Yudhisthira Standing on the bed of the arrows he spoke to me Listen to what I shall tell you.

english translation

yudhiSThireNa saMpRSTo bhISmo dharmabhRtAM varaH|| zarazayyAsthitaH proce tacchRNuSva vadAmi te || 9||

hk transliteration by Sanscript

युधिष्ठिर उवाच ।। पुष्टिकामेन पुंसां वै कथं पुष्टिरवाप्यते ।। एतच्छ्रोतुं समिच्छामि किं कुर्वाणो न सीदति ।। १० ।।

Yudhiṣṭhira said:— How is nourishment achieved by a man desirous of nourishment? I wish to hear this. What is it that makes a man free from distress?

english translation

yudhiSThira uvAca || puSTikAmena puMsAM vai kathaM puSTiravApyate || etacchrotuM samicchAmi kiM kurvANo na sIdati || 10 ||

hk transliteration by Sanscript