Progress:8.1%

कामेन स्वसहायेन प्रबलेन मनोभुवा।। सर्वः प्रधर्षितो वीरो विष्ण्वादिः प्रबलोऽपि हि ।। १६ ।।

All heroic beings, even Viṣṇu and mighty people, have been overwhelmed by the mighty Kāma, born of the mind who has no other helper.

english translation

kAmena svasahAyena prabalena manobhuvA|| sarvaH pradharSito vIro viSNvAdiH prabalo'pi hi || 16 ||

hk transliteration by Sanscript

शिवमायाप्रभावेणाभूद्धरिः काममोहितः ।। परस्त्रीधर्षणं चक्रे बहुवारं मुनीश्वर ।। १७।।

O great sage, Viṣṇu was deluded by Kāma by the power of Śiva’s Māyā. He outraged the modesty of other men’s wives many times.

english translation

zivamAyAprabhAveNAbhUddhariH kAmamohitaH || parastrIdharSaNaM cakre bahuvAraM munIzvara || 17||

hk transliteration by Sanscript

इन्द्रस्त्रिदशपो भूत्वा गौतमस्त्रीविमोहितः ।। पापं चकार दुष्टात्मा शापं प्राप मुनेस्तदा ।। १८ ।।

Indra, the lord of the gods, became fascinated by Gautama’s wife. That vicious one committed sin and so was cursed by the sage.

english translation

indrastridazapo bhUtvA gautamastrIvimohitaH || pApaM cakAra duSTAtmA zApaM prApa munestadA || 18 ||

hk transliteration by Sanscript

पावकोऽपि जगच्छ्रेष्ठो मोहितश्शिवमायया ।। कामाधीनः कृतो गर्वात्ततस्तेनैव चोद्धृतः ।। १९ ।।

Even the firegod, the most excellent in the universe was deluded by Śiva’s Māyā. Due to his pride he became subservient to lust and was ultimately saved by Śiva.

english translation

pAvako'pi jagacchreSTho mohitazzivamAyayA || kAmAdhInaH kRto garvAttatastenaiva coddhRtaH || 19 ||

hk transliteration by Sanscript

जगत्प्राणोऽपि गर्वेण मोहितश्शिवमायया ।। कामेन निर्जितो व्यासश्चक्रेऽन्यस्त्रीरतिं पुरा ।। २० ।।

The wind-god, the vital air of the universe was deluded by Śiva’s Māyā due to his arrogance. Overwhelmed by Kāma, Vyāsa too, had sexual intercourse with other men’s wives.

english translation

jagatprANo'pi garveNa mohitazzivamAyayA || kAmena nirjito vyAsazcakre'nyastrIratiM purA || 20 ||

hk transliteration by Sanscript