Progress:8.3%

चण्डरश्मिस्तु मार्तण्डो मोहितश्शिवमायया ।। कामाकुलो बभूवाशु दृष्ट्वाश्वीं हयरूपधृक् ।। २१।।

The sun of fierce rays, deluded by Śiva’s Māyā became lustful on seeing a mare and assumed the form of a horse.

english translation

caNDarazmistu mArtaNDo mohitazzivamAyayA || kAmAkulo babhUvAzu dRSTvAzvIM hayarUpadhRk || 21||

hk transliteration by Sanscript

चन्द्रश्च मोहितश्शम्भोर्मायया कामसंकुलः ।। गुरुपत्नीं जहाराथ युतस्तेनैव चोद्धृतः ।। २२ ।।

The moon deluded by Śiva’s Māyā became lustful and abducted the wife of Bṛhaspati and had his sexual union with her. But he was finally saved by Bṛhaspati himself.

english translation

candrazca mohitazzambhormAyayA kAmasaMkulaH || gurupatnIM jahArAtha yutastenaiva coddhRtaH || 22 ||

hk transliteration by Sanscript

पूर्वं तु मित्रावरुणौ घोरे तपसि संस्थितौ ।। मोहितौ तावपि मुनी शिवमायाविमोहितौ ।। २३ ।।

Formerly the two gods Mitra and Varuṇa, while performing a severe penance, were fascinated and deluded by Śīva’s Māyā.

english translation

pUrvaM tu mitrAvaruNau ghore tapasi saMsthitau || mohitau tAvapi munI zivamAyAvimohitau || 23 ||

hk transliteration by Sanscript

उर्वशीं तरुणीं दृष्ट्वा कामुको संबभूवतुः ।। मित्रः कुम्भे जहौ रेतो वरुणोऽपि तथा जले ।। २४ ।।

On seeing the youthful maiden Ūrvaśī, both of them had the emission of their semen. Mitra deposited his semen in a pot and Varuṇa in water.

english translation

urvazIM taruNIM dRSTvA kAmuko saMbabhUvatuH || mitraH kumbhe jahau reto varuNo'pi tathA jale || 24 ||

hk transliteration by Sanscript

ततः कुम्भात्समुत्पन्नो वसिष्ठो मित्रसंभवः ।। अगस्त्यो वरुणाज्जातो वडवाग्निसमद्युतिः ।। २५।।

Vasiṣṭha was born out of the pot and is called Mitra’s son. Agastya born of Varuṇa has the lustre of the submarine fire.

english translation

tataH kumbhAtsamutpanno vasiSTho mitrasaMbhavaH || agastyo varuNAjjAto vaDavAgnisamadyutiH || 25||

hk transliteration by Sanscript