Progress:62.8%

प्रजाभिस्तपसा युक्ता ब्रह्मलोकं व्रजंति ते ।। युगानि सप्रतिस्त्वेकं साग्राण्यंतरमुच्यते ।। ७१ ।।

Endowed with austerities by the subjects they attain the world of Brahma One of the ages is called the interval between the peaks.

english translation

prajAbhistapasA yuktA brahmalokaM vrajaMti te || yugAni sapratistvekaM sAgrANyaMtaramucyate || 71 ||

hk transliteration by Sanscript

चतुर्दशैते मनवः कीर्तिता कीर्तिवर्धनाः ।। मन्वंतरेषु सर्वेषु संहारांते पुनर्भवः ।। ७२ ।।

These fourteen Manus are glorified. In each Manvantara there is re-creation after annihilation.

english translation

caturdazaite manavaH kIrtitA kIrtivardhanAH || manvaMtareSu sarveSu saMhArAMte punarbhavaH || 72 ||

hk transliteration by Sanscript

न शक्यमन्तरं तेषां वक्तुं वर्षशतैरपि ।। पूर्णे शतसहस्रे तु कल्पो निःशेष उच्यते ।। ७३ ।।

It is difficult to explain Manvantara even in hundreds of years. The Kalpa that follows a hundred thousand Kalpas is named Niśśeṣa.

english translation

na zakyamantaraM teSAM vaktuM varSazatairapi || pUrNe zatasahasre tu kalpo niHzeSa ucyate || 73 ||

hk transliteration by Sanscript

तत्र सर्वाणि भूतानि दग्धान्यादित्यरश्मिभिः ।। ब्रह्माणमग्रतः कृत्वा सदादित्यगणैर्मुने ।। ७४ ।।

All beings there were burnt by the rays of the sun O sage, with the hosts of the suns always placed Brahma in front of them.

english translation

tatra sarvANi bhUtAni dagdhAnyAdityarazmibhiH || brahmANamagrataH kRtvA sadAdityagaNairmune || 74 ||

hk transliteration by Sanscript

प्रविशंति सुरश्रेष्ठ हरिं नारायणं परम्।। स्रष्टारं सर्व भूतानां कल्पांतेषु पुनःपुनः ।। ७५ ।।

O best of the gods they enter into the Supreme Hari Narayana. He is the creator of all beings again and again at the end of the kalpas.

english translation

pravizaMti surazreSTha hariM nArAyaNaM param|| sraSTAraM sarva bhUtAnAM kalpAMteSu punaHpunaH || 75 ||

hk transliteration by Sanscript