Progress:55.3%

सांत्वितोऽथ विधात्रा हि स पश्चादसृजत्स्त्रियः ।। महाज्वालास्वरूपेण गुणैश्चापि मुनीश्वरः ।। ४६ ।।

Consoled by Brahmā, O great sage, he afterwards created women endowed with qualities and in the form of great flames.

english translation

sAMtvito'tha vidhAtrA hi sa pazcAdasRjatstriyaH || mahAjvAlAsvarUpeNa guNaizcApi munIzvaraH || 46 ||

hk transliteration by Sanscript

ददौ स दश धर्माय कश्यपाय त्रयोदश ।। द्वे चैवं ब्रह्मपुत्राय द्वे चैवाङ्गिरसे तदा ।। ४७ ।।

He gave ten to Dharma and thirteen to Kasyapa Then two of them were given to the son of Brahma and two to Angirasa.

english translation

dadau sa daza dharmAya kazyapAya trayodaza || dve caivaM brahmaputrAya dve caivAGgirase tadA || 47 ||

hk transliteration by Sanscript

द्वे कृशाश्वाय विदुषे मुनये मुनिसत्तम ।। शिष्टास्सोमाय दक्षोऽपि नक्षत्राख्या ददौ प्रभुः ।। ४८ ।।

O best of ascetics two lean horses were given to a learned sage The lord Daksha also gave the remaining stars to the moon.

english translation

dve kRzAzvAya viduSe munaye munisattama || ziSTAssomAya dakSo'pi nakSatrAkhyA dadau prabhuH || 48 ||

hk transliteration by Sanscript

ताभ्यो दक्षस्य पुत्रीभ्यो जाता देवासुरादयः ।। बहवस्तनया ख्यातास्तैस्सर्वैः पूरितं जगत् ।। ४९।।

Asuras and others were born of the daughters of Dakṣa and had become famous. The universe was filled with them.

english translation

tAbhyo dakSasya putrIbhyo jAtA devAsurAdayaH || bahavastanayA khyAtAstaissarvaiH pUritaM jagat || 49||

hk transliteration by Sanscript

ततः प्रभृति विप्रेन्द्र प्रजा मैथुनसंभवाः ।। संकल्पाद्दर्शनात्स्पर्शात्पूर्वेषां सृष्टिरुच्यते ।। ५०।।

O great brahmin, the subjects thereafter were born of sexual union. The creation prior to this was through mental concepts, visualisation and touch.

english translation

tataH prabhRti viprendra prajA maithunasaMbhavAH || saMkalpAddarzanAtsparzAtpUrveSAM sRSTirucyate || 50||

hk transliteration by Sanscript