Shiva Purana
Progress:55.5%
॥ शौनक उवाच ॥ अंगुष्ठाद्ब्रह्मणो जज्ञे दक्षश्चोक्तस्त्वया पुरा॥ कथं प्राचेतसत्वं हि पुनर्लेभे महातपाः ॥ ५१ ॥
Śaunaka said:— Formerly it was said by you that Dakṣa was born of the thumb of Brahmā. How then did he of great penance become the son of Prācetasa again?
english translation
॥ zaunaka uvAca ॥ aMguSThAdbrahmaNo jajJe dakSazcoktastvayA purA॥ kathaM prAcetasatvaM hi punarlebhe mahAtapAH ॥ 51 ॥
hk transliteration by Sanscriptएतं मे संशयं सूत प्रत्याख्यातुं त्वमर्हसि ॥ चित्रमेतत्स सोमस्य कथं श्वशुरतां गतः ॥ ५२ ॥
O Sūta, it behoves you to clear this doubt of mine. This is also surprising how he attained the status of of the father-in-law of Soma.
english translation
etaM me saMzayaM sUta pratyAkhyAtuM tvamarhasi ॥ citrametatsa somasya kathaM zvazuratAM gataH ॥ 52 ॥
hk transliteration by Sanscript॥ सूत उवाच ॥ उत्पत्तिश्च निरोधश्च नित्यं भूतेषु वर्तते ॥ कल्पेकल्पे भवंत्येते सर्वे दक्षादयो मुने ॥ ५३ ॥
Sūta said:— Birth and destruction happen everyday among the mortals. O sage, in every Kalpa these, Dakṣa and others are born again.
english translation
॥ sUta uvAca ॥ utpattizca nirodhazca nityaM bhUteSu vartate ॥ kalpekalpe bhavaMtyete sarve dakSAdayo mune ॥ 53 ॥
hk transliteration by Sanscriptइमां विसृष्टिं दक्षस्य यो विद्यात्सचराचराम् ॥ प्रजावानायुषा पूर्णस्स्वर्गलोके महीयते ॥ ५४॥
He who knows this mode of creation of Dakṣa of the mobile and immobile beings becomes endowed with progeny and longevity. After death he is honoured in the heavenly region.
english translation
imAM visRSTiM dakSasya yo vidyAtsacarAcarAm ॥ prajAvAnAyuSA pUrNassvargaloke mahIyate ॥ 54॥
hk transliteration by Sanscript1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
44.
अध्यायः ४४
adhyAyaH 44
45.
अध्यायः ४५
adhyAyaH 45
46.
अध्यायः ४६
adhyAyaH 46
47.
अध्यायः ४७
adhyAyaH 47
48.
अध्यायः ४८
adhyAyaH 48
49.
अध्यायः ४९
adhyAyaH 49
50.
अध्यायः ५०
adhyAyaH 50
51.
अध्यायः ५१
adhyAyaH 51
Progress:55.5%
॥ शौनक उवाच ॥ अंगुष्ठाद्ब्रह्मणो जज्ञे दक्षश्चोक्तस्त्वया पुरा॥ कथं प्राचेतसत्वं हि पुनर्लेभे महातपाः ॥ ५१ ॥
Śaunaka said:— Formerly it was said by you that Dakṣa was born of the thumb of Brahmā. How then did he of great penance become the son of Prācetasa again?
english translation
॥ zaunaka uvAca ॥ aMguSThAdbrahmaNo jajJe dakSazcoktastvayA purA॥ kathaM prAcetasatvaM hi punarlebhe mahAtapAH ॥ 51 ॥
hk transliteration by Sanscriptएतं मे संशयं सूत प्रत्याख्यातुं त्वमर्हसि ॥ चित्रमेतत्स सोमस्य कथं श्वशुरतां गतः ॥ ५२ ॥
O Sūta, it behoves you to clear this doubt of mine. This is also surprising how he attained the status of of the father-in-law of Soma.
english translation
etaM me saMzayaM sUta pratyAkhyAtuM tvamarhasi ॥ citrametatsa somasya kathaM zvazuratAM gataH ॥ 52 ॥
hk transliteration by Sanscript॥ सूत उवाच ॥ उत्पत्तिश्च निरोधश्च नित्यं भूतेषु वर्तते ॥ कल्पेकल्पे भवंत्येते सर्वे दक्षादयो मुने ॥ ५३ ॥
Sūta said:— Birth and destruction happen everyday among the mortals. O sage, in every Kalpa these, Dakṣa and others are born again.
english translation
॥ sUta uvAca ॥ utpattizca nirodhazca nityaM bhUteSu vartate ॥ kalpekalpe bhavaMtyete sarve dakSAdayo mune ॥ 53 ॥
hk transliteration by Sanscriptइमां विसृष्टिं दक्षस्य यो विद्यात्सचराचराम् ॥ प्रजावानायुषा पूर्णस्स्वर्गलोके महीयते ॥ ५४॥
He who knows this mode of creation of Dakṣa of the mobile and immobile beings becomes endowed with progeny and longevity. After death he is honoured in the heavenly region.
english translation
imAM visRSTiM dakSasya yo vidyAtsacarAcarAm ॥ prajAvAnAyuSA pUrNassvargaloke mahIyate ॥ 54॥
hk transliteration by Sanscript