Progress:53.0%

आपो नारा इति प्रोक्ता आपो वै नरसूनवः ।। अयनं तस्य ताः पूर्वं तेन नारायणः स्मृतः ।। ११ ।।

The waters are called Nāra (belonging to Nara). The waters are the progenies of Nara. Since waters had been his abode he is called Nārāyaṇa.

english translation

Apo nArA iti proktA Apo vai narasUnavaH || ayanaM tasya tAH pUrvaM tena nArAyaNaH smRtaH || 11 ||

hk transliteration by Sanscript

हिरण्यवर्णमभवत्तदंडमुदकेशयम् ।। तत्र जज्ञे स्वयं ब्रह्मा स्वयंभूरिति विश्रुतः ।। १२ ।।

The Egg floating in the water assumed golden colour. Brahma himself famous as the self-born was born there.

english translation

hiraNyavarNamabhavattadaMDamudakezayam || tatra jajJe svayaM brahmA svayaMbhUriti vizrutaH || 12 ||

hk transliteration by Sanscript

हिरण्यगर्भो भगवानुषित्वा परिवत्सरम् ।। तदंडमकरोद्द्वैधं दिवं भूमि च निर्ममे ।। १३ ।।

After staying there for a year, lord Hiraṇyagarbha, dichotomised that egg and created heaven and earth.

english translation

hiraNyagarbho bhagavAnuSitvA parivatsaram || tadaMDamakaroddvaidhaM divaM bhUmi ca nirmame || 13 ||

hk transliteration by Sanscript

अधोऽथोर्द्ध्वं प्रयुक्तानि भुवनानि चतुर्द्दश ।। तयोश्शकलयोर्मध्य आकाशममृजत्प्रभुः ।। १४।।

Fourteen worlds were created including those above and below. With the intervening space between those two pieces the lord created the ether.

english translation

adho'thorddhvaM prayuktAni bhuvanAni caturddaza || tayozzakalayormadhya AkAzamamRjatprabhuH || 14||

hk transliteration by Sanscript

अप्सु पारिप्लवां पृथ्वीं दिशश्च दशधा दिवि ।। तत्र काले मनो वाचं कामक्रोधावथो रतिम्।। १५।।

He created the earth floating in the waters and the ten quarters in the firmament. Then he created the mind, the speech, love and anger and the sexual delight.

english translation

apsu pAriplavAM pRthvIM dizazca dazadhA divi || tatra kAle mano vAcaM kAmakrodhAvatho ratim|| 15||

hk transliteration by Sanscript