Shiva Purana
Progress:50.0%
देव्युवाच ॥ वायोस्तु पदमाप्नोति योगाकाशसमुद्भवम् ॥ तन्मे सर्वं समाचक्ष्व प्रसन्नस्त्वं यदि प्रभो ॥ १ ॥
The goddess said:— A Yogin attains the region of wind arising from the Yogic Ether. O lord, if you are delighted let me hear from you.
english translation
devyuvAca ॥ vAyostu padamApnoti yogAkAzasamudbhavam ॥ tanme sarvaM samAcakSva prasannastvaM yadi prabho ॥ 1 ॥
hk transliteration by Sanscript॥ शंकर उवाच ॥ पुरा मे सर्वमाख्यातं योगिनां हितकाम्यया ॥ कालं जिगाय यस्सम्यग्वायोर्लिंगं यथा भवेत् ॥ २ ॥
Formerly, desirous of the welfare of Yogins I had explained everything as to how wind became a symbol for the Yogins desirous of conquering Kāla.
english translation
॥ zaMkara uvAca ॥ purA me sarvamAkhyAtaM yoginAM hitakAmyayA ॥ kAlaM jigAya yassamyagvAyorliMgaM yathA bhavet ॥ 2 ॥
hk transliteration by Sanscriptतेन ज्ञात्वा दिनं योगी प्राणायामपरः स्थितः ॥ स जयत्यागतं कालं मासार्द्धेनैव सुंदरि ॥ ३ ॥
Knowing the day through that, the Yogin stays engaged in Prāṇāyāma. O pretty woman, within half a month he conquers the Kāla that has already come upon him.
english translation
tena jJAtvA dinaM yogI prANAyAmaparaH sthitaH ॥ sa jayatyAgataM kAlaM mAsArddhenaiva suMdari ॥ 3 ॥
hk transliteration by Sanscriptहृत्स्थो वायुस्सदा वह्नेर्दीपकस्सोऽनुपावकः ॥ स बाह्याभ्यंतरो व्यापी वायुस्सर्वगतो महान् ॥ ४ ॥
The wind within the heart kindles the fire. It is favourable to the fire. It blows within and without. It is all pervasive. It is great and it spreads everywhere.
english translation
hRtstho vAyussadA vahnerdIpakasso'nupAvakaH ॥ sa bAhyAbhyaMtaro vyApI vAyussarvagato mahAn ॥ 4 ॥
hk transliteration by Sanscriptज्ञानविज्ञानमुत्साहः सर्वं वायोः प्रवर्तते ॥ येनेह निर्जितो वायुस्तेन सर्वमिदं जगत् ॥ ५ ॥
Knowledge, perfect knowledge, zeal, everything is activised by wind. He who has conquered it has conquered the universe.
english translation
jJAnavijJAnamutsAhaH sarvaM vAyoH pravartate ॥ yeneha nirjito vAyustena sarvamidaM jagat ॥ 5 ॥
hk transliteration by Sanscript