Progress:45.7%

स्थूलजिह्वा भवेद्यस्य द्विजाः क्लिद्यंति भामिनि ।। षण्मासाज्जायते मृत्युश्चिह्नैस्तैरुपलक्षयेत्।। १६।।

O beautiful lady, if the tongue becomes thick and the teeth begin to exude, death takes place within six months. The same may be inferred through these signs.

english translation

sthUlajihvA bhavedyasya dvijAH klidyaMti bhAmini || SaNmAsAjjAyate mRtyuzcihnaistairupalakSayet|| 16||

hk transliteration by Sanscript

अंबुतैलघृतस्थं तु दर्पणे वरवर्णिनि ।। न पश्यति यदात्मानं विकृतं पलमेव च ।। १७ ।।

It was placed in a mirror of beautiful color in water oil and ghee He does not see himself distorted even for a moment.

english translation

aMbutailaghRtasthaM tu darpaNe varavarNini || na pazyati yadAtmAnaM vikRtaM palameva ca || 17 ||

hk transliteration by Sanscript

षण्मासायुस्स विज्ञेयः कालचक्रं विजानता ।। अन्यच्च शृणु देवेशि येन मृत्युर्विबुद्ध्यते।। १८।।

The life span of six months is to be understood by one who knows the cycle of time. And hear, O goddess, another thing by which death is awakened.

english translation

SaNmAsAyussa vijJeyaH kAlacakraM vijAnatA || anyacca zRNu devezi yena mRtyurvibuddhyate|| 18||

hk transliteration by Sanscript

शिरोहीनां यदा छायां स्वकीयामुपलक्षयेत् ।। अथवा छायया हीनं मासमेकं न जीवति।। १९।।

If a man sees his shadow without the head or if he does not see the shadow at all he will not live for one full month thereafter.

english translation

zirohInAM yadA chAyAM svakIyAmupalakSayet || athavA chAyayA hInaM mAsamekaM na jIvati|| 19||

hk transliteration by Sanscript

आंगिकानि मयोक्तानि मृत्युचिह्नानि पार्वति।। बाह्यस्थानि ब्रुवे भद्रे चिह्नानि शृणु सांप्रतम्।। २०।।

O Pārvatī, the signs of death evinced by bodily limbs have been explained. O gentle lady, I shall now mention the extraneous signs. Listen.

english translation

AMgikAni mayoktAni mRtyucihnAni pArvati|| bAhyasthAni bruve bhadre cihnAni zRNu sAMpratam|| 20||

hk transliteration by Sanscript