Progress:40.2%

दन्तपंक्तिस्तथा गुह्यं जायंते च नखाः पुनः।। कर्णयोस्तु भवेच्छिद्रं षण्मासाभ्यंतरेण तु ।। २१।।

Within six months the row of teeth, the private parts and the nails and the orifice of the ears take shape.

english translation

dantapaMktistathA guhyaM jAyaMte ca nakhAH punaH|| karNayostu bhavecchidraM SaNmAsAbhyaMtareNa tu || 21||

hk transliteration by Sanscript

पायुर्मेहमुपस्थं च नाभिश्चाभ्युपजायते।। संधयो ये च गात्रेषु मासैर्जायंति सप्तभिः ।। २२।।

The rectum, or the penis of the vaginal passage and the navel too are formulated. Within the seventh all the limb-joints are completed.

english translation

pAyurmehamupasthaM ca nAbhizcAbhyupajAyate|| saMdhayo ye ca gAtreSu mAsairjAyaMti saptabhiH || 22||

hk transliteration by Sanscript

अंगप्रत्यंगसंपूर्णः परिपक्वस्स तिष्ठति ।। उदरे मातुराच्छन्नो जरायौ मुनि सत्तम ।। २३ ।।

O excellent sage, thus the complete child with all the limbs stays in the womb covered by the embryonic skin.

english translation

aMgapratyaMgasaMpUrNaH paripakvassa tiSThati || udare mAturAcchanno jarAyau muni sattama || 23 ||

hk transliteration by Sanscript

मातुराहारचौर्य्येण षड्विधेन रसेन तु ।। नाभिनालनिबद्धेन वर्द्धते स दिनेदिने ।। २४ ।।

The child increases and develops day by day, stealthily taking in the food of the mother, of all the six tastes, through the umbilical cord.

english translation

mAturAhAracauryyeNa SaDvidhena rasena tu || nAbhinAlanibaddhena varddhate sa dinedine || 24 ||

hk transliteration by Sanscript

ततस्मृतिं लभेज्जीवस्संपूर्णेऽस्मिञ्शरीरके ।। सुखं दुःखं विजानाति निद्रास्वप्नं पुराकृतम् ।। २५ ।।

Then the soul complete in this body recollects all the pleasures and sorrows and every thing done by it formerly as if in a dream.

english translation

tatasmRtiM labhejjIvassaMpUrNe'smiJzarIrake || sukhaM duHkhaM vijAnAti nidrAsvapnaM purAkRtam || 25 ||

hk transliteration by Sanscript