Progress:36.8%

तुरीयं तदधो बुद्धिरणिमाद्यष्टसंयुतम्।। पूर्वोत्तमं समुद्दिष्टं परज्ञानप्रसाधनम्।। २१।।

The fourth is below that, the intellect is composed of the eight, beginning with Ranima. The former is the best means of attaining knowledge of others.

english translation

turIyaM tadadho buddhiraNimAdyaSTasaMyutam|| pUrvottamaM samuddiSTaM parajJAnaprasAdhanam|| 21||

hk transliteration by Sanscript

काष्ठावस्था मृतावस्था हरितावेति कीर्तिताः।। नानोपलब्धयो ह्येतास्सर्वपापप्रणाशनाः ।। २२।।

In the state of trance there are various stages such as the stage of the log of wood, the stage of the dead and the stage of Harita. All these are destructive of all sins.

english translation

kASThAvasthA mRtAvasthA haritAveti kIrtitAH|| nAnopalabdhayo hyetAssarvapApapraNAzanAH || 22||

hk transliteration by Sanscript

नारी शय्या तथा पानं वस्त्रधूपविलेपनम्।। ताम्बूलभक्षणं पंच राजैश्वर्य्यविभूतयः ।। २३।।

These five are the prosperities of royal glory-women, bed, drink, good garments unguents and incense, and the chewing of betel leaves.

english translation

nArI zayyA tathA pAnaM vastradhUpavilepanam|| tAmbUlabhakSaNaM paMca rAjaizvaryyavibhUtayaH || 23||

hk transliteration by Sanscript

हेमभारस्तथा ताम्रं गृहाश्च रत्नधेनवः।। पांडित्यं वेदशास्त्राणां गीतनृत्यविभूषणम्।। २४।।

The houses were loaded with gold and copper and cows with gems Scholarship in the Vedic scriptures is the ornament of song and dance.

english translation

hemabhArastathA tAmraM gRhAzca ratnadhenavaH|| pAMDityaM vedazAstrANAM gItanRtyavibhUSaNam|| 24||

hk transliteration by Sanscript

शंखवीणामृदंगाश्च गजेन्द्रश्छत्रचामरे।। भोगरूपाणि चैतानि एभिश्शक्तोऽनुरज्यते ।। २५ ।।

Conches, veenas and mridangas were played by the lord of elephants and umbrellas and chamaras. These are the forms of pleasure and by these the able is attracted.

english translation

zaMkhavINAmRdaMgAzca gajendrazchatracAmare|| bhogarUpANi caitAni ebhizzakto'nurajyate || 25 ||

hk transliteration by Sanscript