Progress:3.8%

कैकेयी द्विजबालाः च सादराह्वा शिवव्रता ।। परमं हि सुखं प्राप शिवेशव्रतधारणात् ।। ३१ ।।

Kaikeyī, a brahmin girl, respectfully performing Śiva’s Vratas attained great happiness, thanks to the regular performance of Śīva’s vrata.

english translation

kaikeyI dvijabAlAH ca sAdarAhvA zivavratA || paramaM hi sukhaM prApa zivezavratadhAraNAt || 31 ||

hk transliteration by Sanscript

विमर्षणश्च नृपतिश्शिवभक्तिं विधाय वै ।। गतिं लेभे परां कृष्ण शिवानुग्रहतः पुरा ।। ३२ ।।

O Kṛṣṇa, king Vimarṣaṇa adopting Śiva’s devotion attained great goal formerly, thanks to Śiva’s blessings.

english translation

vimarSaNazca nRpatizzivabhaktiM vidhAya vai || gatiM lebhe parAM kRSNa zivAnugrahataH purA || 32 ||

hk transliteration by Sanscript

दुर्जनश्च नृपः पापी बहुस्त्रीलंपटः खलः ।। शिवभक्त्या शिवं प्राप निर्लिप्तः सर्वकर्मसु ।। ३३ ।।

Durjana, a sinful knavish king running after women attained Śiva, thanks to devotion to Śiva. He was unaffected by all actions.

english translation

durjanazca nRpaH pApI bahustrIlaMpaTaH khalaH || zivabhaktyA zivaM prApa nirliptaH sarvakarmasu || 33 ||

hk transliteration by Sanscript

सस्त्रीकश्शबरो नाम्ना शंकरश्च शिवव्रती ।। चिताभस्मरतो भक्त्या लेभे तद्गतिमुत्तमाम् ।। ३४ ।।

A hunter Śaṅkara performing Śivavrata along with his wife and attached to the Bhasma from the funeral pyre attained the great goal by his devotion.

english translation

sastrIkazzabaro nAmnA zaMkarazca zivavratI || citAbhasmarato bhaktyA lebhe tadgatimuttamAm || 34 ||

hk transliteration by Sanscript

सौमिनी नाम चाण्डाली संपूज्याज्ञानतो हि सा ।। लेभे शैवीं गतिं कृष्ण शंकरानुग्रहात्परात् ।। ३५ ।।

O Kṛṣṇa, a cāṇḍāla woman Sauminī performed the worship by ignorance and attained the goal of Śiva by the blessings of the lord.

english translation

sauminI nAma cANDAlI saMpUjyAjJAnato hi sA || lebhe zaivIM gatiM kRSNa zaMkarAnugrahAtparAt || 35 ||

hk transliteration by Sanscript