1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
44.
अध्यायः ४४
adhyAyaH 44
45.
अध्यायः ४५
adhyAyaH 45
46.
अध्यायः ४६
adhyAyaH 46
47.
अध्यायः ४७
adhyAyaH 47
48.
अध्यायः ४८
adhyAyaH 48
49.
अध्यायः ४९
adhyAyaH 49
50.
अध्यायः ५०
adhyAyaH 50
51.
अध्यायः ५१
adhyAyaH 51
Progress:35.0%
16
सत्यधर्मरताश्चैव ज्ञानिनो ब्रह्मचारिणः।। यद्गामिनोऽथ भूलोकान्निवसंति हि मानवाः ।। १६।।
They were devoted to truth and righteousness and were wise and celibates. Then human beings who go to it live on the earth.
english translation
satyadharmaratAzcaiva jJAnino brahmacAriNaH|| yadgAmino'tha bhUlokAnnivasaMti hi mAnavAH || 16||
17
भुवर्लोके तु संसिद्धा मुनयो देवरूपिणः ।। स्वर्गलोके सुरादित्या मरुतो वसवोऽश्विनौ ।। १७ ।।
In the world of Bhuvarloka the sages are perfected in the form of gods. In the heavenly world the demigods, the sun, the Maruts, the Vasus and the Aśvinī-kumāras.
bhuvarloke tu saMsiddhA munayo devarUpiNaH || svargaloke surAdityA maruto vasavo'zvinau || 17 ||
18
विश्वेदेवास्तथा रुद्रास्साध्या नागाः खगादयः ।। नवग्रहास्ततस्तत्र ऋषयो वीतकल्मषाः ।। १८।।
The Visvedevas and the Rudras, the Sadhyas, the Nagas, the Khagas and others. The nine planets were there and the sages were purified of their sins.
vizvedevAstathA rudrAssAdhyA nAgAH khagAdayaH || navagrahAstatastatra RSayo vItakalmaSAH || 18||
19
एते सप्त महालोकाः कालेय कथितास्तव ।। पातालानि च सप्तैव ब्रह्माण्डस्य च विस्तरः ।। १९ ।।
O sage, thus the seven worlds have been mentioned to you. The Pātālas too are also seven. Thus the universe has been explained to you.
ete sapta mahAlokAH kAleya kathitAstava || pAtAlAni ca saptaiva brahmANDasya ca vistaraH || 19 ||
20
दधिवृक्षफलं यद्वद्वृत्तिश्चोर्ध्वमधस्तथा ।। एतदंडकटाहेन सर्वतो वै समावृतम् ।। २०।।
As the wood-apple is both above and below the earth, so the universe is enveloped by the cauldron of the Cosmic Egg.
dadhivRkSaphalaM yadvadvRttizcordhvamadhastathA || etadaMDakaTAhena sarvato vai samAvRtam || 20||
Chapter 19
Verses 11-15
Verses 21-25
Library
Shiva Purana
Umā-Saṃhitā
verses
verse
sanskrit
translation
english