Progress:34.1%

उदयास्तमनेत्विंदोर्वर्द्धंत्यापो ह्रसन्ति च ।। अतो न्यूनातिरिक्ताश्च पक्षयोः शुक्लकृष्णयोः ।। ७१ ।।

At the time of rising and setting of the moon waters flow and ebb. Hence in the bright and dark halves the waters vary in quantity; they increase and decrease.

english translation

udayAstamanetviMdorvarddhaMtyApo hrasanti ca || ato nyUnAtiriktAzca pakSayoH zuklakRSNayoH || 71 ||

hk transliteration by Sanscript

अपां वृद्धिक्षयौ दृष्टौ शतशस्तु दशोत्तरम्।। समुद्राणां मुनिश्रेष्ठो सर्वेषां कथितं तव।। ७२।।

O great sage, the increase and decrease of the waters of the oceans are seen hundred and thousands of times. This has been mentioned to you.

english translation

apAM vRddhikSayau dRSTau zatazastu dazottaram|| samudrANAM munizreSTho sarveSAM kathitaM tava|| 72||

hk transliteration by Sanscript

भोजनं पुष्करद्वीपे प्रजास्सर्वाः सदैव हि ।। खंडस्य कुर्वते विप्र तत्र स्वयमुपस्थितम् ।। ७३।।

Food is always available to all the people on the island of Pushkar O brāhmaṇa they make a piece of it and it is self-presented there.

english translation

bhojanaM puSkaradvIpe prajAssarvAH sadaiva hi || khaMDasya kurvate vipra tatra svayamupasthitam || 73||

hk transliteration by Sanscript

स्वांगदो यस्य पुरतो नास्ति लोकस्य संस्थितिः।। द्विगुणा हिरण्मयी भूमिस्सर्वजंतुविवर्जिता।। ७४।।

Before whom there is no existence of the world The land is twice as golden and devoid of all animals.

english translation

svAMgado yasya purato nAsti lokasya saMsthitiH|| dviguNA hiraNmayI bhUmissarvajaMtuvivarjitA|| 74||

hk transliteration by Sanscript

लोकालोकस्ततश्शैलस्सहस्राण्यचलो हि सः।। उच्छ्रयेण हि तावंति योजनायुतविस्तृतः ।। ७५।।

Then there is the world of the worlds and that mountain is unmovable for thousands of years It is as high as that and a thousand yojanas wide.

english translation

lokAlokastatazzailassahasrANyacalo hi saH|| ucchrayeNa hi tAvaMti yojanAyutavistRtaH || 75||

hk transliteration by Sanscript