1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
44.
अध्यायः ४४
adhyAyaH 44
45.
अध्यायः ४५
adhyAyaH 45
46.
अध्यायः ४६
adhyAyaH 46
47.
अध्यायः ४७
adhyAyaH 47
48.
अध्यायः ४८
adhyAyaH 48
49.
अध्यायः ४९
adhyAyaH 49
50.
अध्यायः ५०
adhyAyaH 50
51.
अध्यायः ५१
adhyAyaH 51
Progress:33.9%
66
पुष्करे धातकीखण्डे महावीते महामुने ।।। न्यग्रोधं पुष्करद्वीपे ब्रह्मणः स्थानमुत्तमम् ।। ६६।।
O great sage, in the Dhātakīkhaṇḍa and the Mahāvīta in the Puṣkaradvīpa, the holy fig tree is the excellent abode of Brahmā.
english translation
puSkare dhAtakIkhaNDe mahAvIte mahAmune ||| nyagrodhaM puSkaradvIpe brahmaNaH sthAnamuttamam || 66||
67
तस्मिन्निवसते ब्रह्मा पूज्यमानस्सुरासुरैः।। स्वादूदकेनांबुधिना पुष्करः परिवेष्टितः ।। ६७ ।।
Brahmā resides there, worshipped by gods and Asuras. Puṣkara is surrounded by the ocean of sweet water.
tasminnivasate brahmA pUjyamAnassurAsuraiH|| svAdUdakenAMbudhinA puSkaraH pariveSTitaH || 67 ||
68
एवं द्वीपास्समुद्रैस्तु सप्त सप्तभिरावृताः ।। द्वीपाश्चैव समुद्राश्च समाना द्विगुणैः परैः ।। ६८ ।।
Thus the seven continents are surrounded by seven oceans each twice as large as the one within.
evaM dvIpAssamudraistu sapta saptabhirAvRtAH || dvIpAzcaiva samudrAzca samAnA dviguNaiH paraiH || 68 ||
69
उक्तातिरिक्तता तेषां समुद्रेषु समानि वै ।। पयांसि सर्वदाऽल्पत्वं जायते न कदाचन।। ६९।।
The speciality of the oceans is mentioned thus. The water is always equal in quantity. It is never reduced.
uktAtiriktatA teSAM samudreSu samAni vai || payAMsi sarvadA'lpatvaM jAyate na kadAcana|| 69||
70
स्थालीस्थमग्निसंयोगादधःस्थं मुनिसत्तमः ।। तथेन्दुवृद्धौ सलिलमूर्द्ध्वगं भवति ध्रुवम् ।। ७०।।
O excellent sage, if the water kept in a pot is heated it goes up. Similarly when the moon rises the water of the ocean rises up.
sthAlIsthamagnisaMyogAdadhaHsthaM munisattamaH || tathenduvRddhau salilamUrddhvagaM bhavati dhruvam || 70||
Chapter 18
Verses 61-65
Verses 71-75
Library
Shiva Purana
Umā-Saṃhitā
verses
verse
sanskrit
translation
english