Progress:33.4%

भगवान्पूज्यते तत्र योगरुद्रस्वरूपवान् ।। दधिमण्डोदकश्चापि शाकद्वीपेन संवृतः।। ५१।।

The Supreme Personality of Godhead in the form of Yoga Rudra is worshiped there. Dadhimandadaka is also surrounded by Shakadvipa.

english translation

bhagavAnpUjyate tatra yogarudrasvarUpavAn || dadhimaNDodakazcApi zAkadvIpena saMvRtaH|| 51||

hk transliteration by Sanscript

द्विगुणेनाद्रयस्सप्त तेषां नामानि मे शृणु।। पूर्वे तत्रोदयगिरिर्जलधारः परे यतः ।। ५२ ।।

There are seven mountains twice as large Hear from me their names There is a mountain rising in the east and a stream of water in the west.

english translation

dviguNenAdrayassapta teSAM nAmAni me zRNu|| pUrve tatrodayagirirjaladhAraH pare yataH || 52 ||

hk transliteration by Sanscript

पृष्ठतोऽस्तगिरिश्चैव ह्यविकेशश्च केसरी ।। शाकस्तत्र महावृक्षस्सिद्धगंधर्वसेवितः ।। ५३।।

Behind him are Astagiri and Hyavikesha and Kesari There is a huge tree called Shaka inhabited by siddhas and gandharvas.

english translation

pRSThato'stagirizcaiva hyavikezazca kesarI || zAkastatra mahAvRkSassiddhagaMdharvasevitaH || 53||

hk transliteration by Sanscript

तत्र पुण्या जनपदाश्चातुर्वर्ण्यसमन्विताः ।। नद्यश्चात्र महापुण्यास्सर्वपापभयापहाः ।। ५४।।

The countries are very sacred populated by the people of all the four castes. The rivers too are very holy, dispelling all terror due to sins.

english translation

tatra puNyA janapadAzcAturvarNyasamanvitAH || nadyazcAtra mahApuNyAssarvapApabhayApahAH || 54||

hk transliteration by Sanscript

सुकुमारी कुमारी च नलिनी वेणुका तथा ।। इक्षुश्च रेणुका चैव गभस्तिस्सप्तमी तथा ।। ५५।।

They are Sukumārī, Kumārī, Nalinī, Veṇukā, Ikṣu, Reṇukā and Gabhasti.

english translation

sukumArI kumArI ca nalinI veNukA tathA || ikSuzca reNukA caiva gabhastissaptamI tathA || 55||

hk transliteration by Sanscript