Progress:33.0%

तत्रैव च कुशद्वीपे ब्रह्माणं च जनार्द्दनम् ।। यजंति च तथेशानं सर्वकामफलप्रदम् ।। ४१ ।।

People in Kuśa Dvīpa worship Brahmā, Viṣṇu and Śiva, the bestower of the fruits of all desires.

english translation

tatraiva ca kuzadvIpe brahmANaM ca janArddanam || yajaMti ca tathezAnaM sarvakAmaphalapradam || 41 ||

hk transliteration by Sanscript

कुशेशयो हरिश्चैव द्युतिमान्पुष्पवांस्तथा ।। मणिद्रुमो हेमशैलस्सप्तमो मन्दराचलः ।। ४२ ।।

The seven mountains are Kuśeśaya, Hari, Dyutimat, Puṣpavat, Maṇidruma, Hemaśaila and Mandarācala.

english translation

kuzezayo harizcaiva dyutimAnpuSpavAMstathA || maNidrumo hemazailassaptamo mandarAcalaH || 42 ||

hk transliteration by Sanscript

नद्यश्च सप्त तासां तु नामानि शृणु तत्त्वतः ।। धूतपापा शिवा चैव पवित्रा संमितिस्तथा ।। ४३ ।।

There are seven rivers and hear their names in detail She is washed of her sins and is auspicious and pure and conscientious.

english translation

nadyazca sapta tAsAM tu nAmAni zRNu tattvataH || dhUtapApA zivA caiva pavitrA saMmitistathA || 43 ||

hk transliteration by Sanscript

विद्या दंभा मही चान्या सर्वपापहरास्त्विमाः ।। अन्यास्सहस्रशस्संति शुभापो हेमवालुकाः ।। ४४ ।।

Knowledge, pride, earth and others are the destroyers of all sins. There are thousands of others with auspicious waters and golden sand.

english translation

vidyA daMbhA mahI cAnyA sarvapApaharAstvimAH || anyAssahasrazassaMti zubhApo hemavAlukAH || 44 ||

hk transliteration by Sanscript

कुशद्वीपे कुशस्तम्बो घृतोदेन समावृतः ।। क्रौञ्चद्वीपो महाभाग श्रूयतां चापरो महान् ।। ४५ ।।

In the Kuśadvīpa the main plant is the stump of Kuśa grass. It is surrounded by the ocean of clarified butter. O fortunate one, listen to the description of Krauñca Dvīpa, the other great continent.

english translation

kuzadvIpe kuzastambo ghRtodena samAvRtaH || krauJcadvIpo mahAbhAga zrUyatAM cAparo mahAn || 45 ||

hk transliteration by Sanscript