Shiva Purana
Progress:31.0%
सीता पूर्वेण शैलं हि नन्दा चैव तु दक्षिणे ॥ सा चक्षुः पश्चिमे चैव भद्रा चोत्तरतो व्रजेत् ॥ ३१ ॥
Sītā flows to the east of the mountain, Alakanandā flows to the south, the Cakṣus flows to the west and the Bhadrā flows to the north.
english translation
sItA pUrveNa zailaM hi nandA caiva tu dakSiNe ॥ sA cakSuH pazcime caiva bhadrA cottarato vrajet ॥ 31 ॥
hk transliteration by Sanscriptगिरीनतीत्य सकलांश्चतुर्द्दिक्षु महांबुधिम् ॥ सा ययौ प्रयता सूता गंगा त्रिपथगामिनी ॥ ३२ ॥
Thus the holy river Gaṅgā flowing along three paths, flows into the great ocean in the four quarters after crossing all the mountains.
english translation
girInatItya sakalAMzcaturddikSu mahAMbudhim ॥ sA yayau prayatA sUtA gaMgA tripathagAminI ॥ 32 ॥
hk transliteration by Sanscriptसुनीलनिषधौ यौ तौ माल्यवद्गन्धमादनौ ॥ तेषां मध्यगतो मेरुः कर्णिकाकारसंस्थितः ॥ ३३ ॥
Meru is situated in the middle of the four mountains: Sunīla, Niṣadha, Mālyavat and Gandhamādana. It has the shape of a pericarp of a lotus.
english translation
sunIlaniSadhau yau tau mAlyavadgandhamAdanau ॥ teSAM madhyagato meruH karNikAkArasaMsthitaH ॥ 33 ॥
hk transliteration by Sanscriptभारतः केतुमालश्च भद्राश्वः कुरवस्तथा ॥ पत्राणि लोकपद्मस्य मर्यादालोकपर्वताः ॥ ३४॥
The four Varṣas Bhārata, Ketumāla, Bhadrāśva and the Kurus are the petals of the world-lotus. The Lokaparvatas constitute the boundary.
english translation
bhArataH ketumAlazca bhadrAzvaH kuravastathA ॥ patrANi lokapadmasya maryAdAlokaparvatAH ॥ 34॥
hk transliteration by Sanscriptजठरं देवकूटश्च आयामे दक्षिणोत्तरे ॥ गन्धमादनकैलासौ पूर्वपश्चिमतो गतौ ॥ ३५ ॥
The Devakūṭa constitutes its belly. Its extent is from south to north. Gandhamādana and Kailāsa extend from east to west.
english translation
jaTharaM devakUTazca AyAme dakSiNottare ॥ gandhamAdanakailAsau pUrvapazcimato gatau ॥ 35 ॥
hk transliteration by Sanscript1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
44.
अध्यायः ४४
adhyAyaH 44
45.
अध्यायः ४५
adhyAyaH 45
46.
अध्यायः ४६
adhyAyaH 46
47.
अध्यायः ४७
adhyAyaH 47
48.
अध्यायः ४८
adhyAyaH 48
49.
अध्यायः ४९
adhyAyaH 49
50.
अध्यायः ५०
adhyAyaH 50
51.
अध्यायः ५१
adhyAyaH 51
Progress:31.0%
सीता पूर्वेण शैलं हि नन्दा चैव तु दक्षिणे ॥ सा चक्षुः पश्चिमे चैव भद्रा चोत्तरतो व्रजेत् ॥ ३१ ॥
Sītā flows to the east of the mountain, Alakanandā flows to the south, the Cakṣus flows to the west and the Bhadrā flows to the north.
english translation
sItA pUrveNa zailaM hi nandA caiva tu dakSiNe ॥ sA cakSuH pazcime caiva bhadrA cottarato vrajet ॥ 31 ॥
hk transliteration by Sanscriptगिरीनतीत्य सकलांश्चतुर्द्दिक्षु महांबुधिम् ॥ सा ययौ प्रयता सूता गंगा त्रिपथगामिनी ॥ ३२ ॥
Thus the holy river Gaṅgā flowing along three paths, flows into the great ocean in the four quarters after crossing all the mountains.
english translation
girInatItya sakalAMzcaturddikSu mahAMbudhim ॥ sA yayau prayatA sUtA gaMgA tripathagAminI ॥ 32 ॥
hk transliteration by Sanscriptसुनीलनिषधौ यौ तौ माल्यवद्गन्धमादनौ ॥ तेषां मध्यगतो मेरुः कर्णिकाकारसंस्थितः ॥ ३३ ॥
Meru is situated in the middle of the four mountains: Sunīla, Niṣadha, Mālyavat and Gandhamādana. It has the shape of a pericarp of a lotus.
english translation
sunIlaniSadhau yau tau mAlyavadgandhamAdanau ॥ teSAM madhyagato meruH karNikAkArasaMsthitaH ॥ 33 ॥
hk transliteration by Sanscriptभारतः केतुमालश्च भद्राश्वः कुरवस्तथा ॥ पत्राणि लोकपद्मस्य मर्यादालोकपर्वताः ॥ ३४॥
The four Varṣas Bhārata, Ketumāla, Bhadrāśva and the Kurus are the petals of the world-lotus. The Lokaparvatas constitute the boundary.
english translation
bhArataH ketumAlazca bhadrAzvaH kuravastathA ॥ patrANi lokapadmasya maryAdAlokaparvatAH ॥ 34॥
hk transliteration by Sanscriptजठरं देवकूटश्च आयामे दक्षिणोत्तरे ॥ गन्धमादनकैलासौ पूर्वपश्चिमतो गतौ ॥ ३५ ॥
The Devakūṭa constitutes its belly. Its extent is from south to north. Gandhamādana and Kailāsa extend from east to west.
english translation
jaTharaM devakUTazca AyAme dakSiNottare ॥ gandhamAdanakailAsau pUrvapazcimato gatau ॥ 35 ॥
hk transliteration by Sanscript