Progress:29.5%

माहेश्वरमवाप्नोति मध्याह्नादिषु संस्मरन्।। प्रातर्निशि च संध्यायां क्षीणपापो भवेन्नरः।। ३१।।

A man remembering lord Śiva in the midday or other occasions attains lord Śiva. By remembering the lord in the morning, night or dusk, he gets his sins eliminated.

english translation

mAhezvaramavApnoti madhyAhnAdiSu saMsmaran|| prAtarnizi ca saMdhyAyAM kSINapApo bhavennaraH|| 31||

hk transliteration by Sanscript

मुक्तिं प्रयाति स्वर्गं वा समस्तक्लेशसंक्षयम।। शिवस्य स्मरणादेव तस्य शंभोरुमापतेः ।। ३२ ।।

It is only by remembering Śiva, the lord of Umā that a man attains salvation, the annihilation of all pains or heaven.

english translation

muktiM prayAti svargaM vA samastaklezasaMkSayama|| zivasya smaraNAdeva tasya zaMbhorumApateH || 32 ||

hk transliteration by Sanscript

पापन्तरायो विप्रेन्द्र जपहोमार्चनादि च ।। भवत्येव न कुत्रापि त्रैलोक्ये मुनिसत्तम ।। ३३ ।।

O leading brahmin, Japas, Homas, worship etc. are obstacles in the path of sins. O excellent sage, they do not occur anywhere in the three worlds.

english translation

pApantarAyo viprendra japahomArcanAdi ca || bhavatyeva na kutrApi trailokye munisattama || 33 ||

hk transliteration by Sanscript

महेश्वरे मतिर्यस्य जपहोमार्चनादिपु ।। यत्पुण्यं तत्कृतं तेन देवेन्द्रत्वादिकं फलम् ।। ३४।।

The attainment of the status of Indra, lord of the gods, is the fruit of the merit attained in Japa, Homa, worship etc. performed by the man whose mind is in lord Siva.

english translation

mahezvare matiryasya japahomArcanAdipu || yatpuNyaM tatkRtaM tena devendratvAdikaM phalam || 34||

hk transliteration by Sanscript

पुमान्न नरकं याति यः स्मरन्भक्तितो मुने ।। अहर्निशं शिवं तस्मात्स क्षीणाशेषपातकः ।। ३५ ।।

O sage, he who devoutly remembers Śiva day and night never goes to hell since his sins are eliminated without any vestige.

english translation

pumAnna narakaM yAti yaH smaranbhaktito mune || aharnizaM zivaM tasmAtsa kSINAzeSapAtakaH || 35 ||

hk transliteration by Sanscript