Progress:28.4%

सनत्कुमार उवाच।। तेषां मूर्द्धोपरिष्टाद्वै नरकांस्ताञ्छृणुष्व च।। मत्तो मुनिवरश्रेष्ठ पच्यंते यत्र पापिनः ।। १।।

Sanatkumāra said:— O excellent sage, above the nether regions, are the hells where the sinners are scorched. Listen to their description from me.

english translation

sanatkumAra uvAca|| teSAM mUrddhopariSTAdvai narakAMstAJchRNuSva ca|| matto munivarazreSTha pacyaMte yatra pApinaH || 1||

hk transliteration by Sanscript

रौरवश्शूकरो रोधस्तालो विवसनस्तथा ।। महाज्वालस्तप्तकुंभो लवणोपि विलोहितः।। २।।

They are—Raurava, Śūkara, Rādha, Tāla, Vivasvat, Mahājvāla, Taptakumbha, Lavaṇa, Vilohita.

english translation

rauravazzUkaro rodhastAlo vivasanastathA || mahAjvAlastaptakuMbho lavaNopi vilohitaH|| 2||

hk transliteration by Sanscript

वैतरणी पूयवहा कृमिणः कृमिभोजनः ।। असिपत्रवनं घोरं लालाभक्षश्च दारुणः ।। ३ ।।

The river Vaitaraṇī consists of putrid stuff flowing in it, Kṛmiṇa. Kṛmibhojana, Asipatravana and Lālābhakṣa are the terrible hells.

english translation

vaitaraNI pUyavahA kRmiNaH kRmibhojanaH || asipatravanaM ghoraM lAlAbhakSazca dAruNaH || 3 ||

hk transliteration by Sanscript

तथा पूयवहः प्रायो बहिर्ज्वालो ह्यधश्शिराः ।। संदंशः कालसूत्रश्च तमश्चावीचिरो धनः ।। ४ ।।

Pūyavaha has usually flames of fire outside and is topsyturvy. Sandaṃśa, Kālasūtra, Tamas, Avīcirodhana.

english translation

tathA pUyavahaH prAyo bahirjvAlo hyadhazzirAH || saMdaMzaH kAlasUtrazca tamazcAvIciro dhanaH || 4 ||

hk transliteration by Sanscript

श्वभोजनोऽथ रुष्टश्च महारौरवशाल्मली ।। इत्याद्या बहवस्तत्र नरका दुःखदायकाः ।। ५ ।।

Śvabhojana, Ruṣṭa, Mahāraurava and Śālmali—these and other bells are there; all of these are very grievous.

english translation

zvabhojano'tha ruSTazca mahArauravazAlmalI || ityAdyA bahavastatra narakA duHkhadAyakAH || 5 ||

hk transliteration by Sanscript