Shiva Purana
Progress:24.0%
अपि सर्वेश्वरः स्थाणुर्विष्णु श्चैव सनातनः ॥ ब्रह्मा हुताशनः शक्रो ये चान्ये तपसान्विताः ॥ ४६॥
Also the Lord of all is stable and eternal Vishnu. Brahma, Fire, Indra and others who were engaged in austerities.
english translation
api sarvezvaraH sthANurviSNu zcaiva sanAtanaH ॥ brahmA hutAzanaH zakro ye cAnye tapasAnvitAH ॥ 46॥
hk transliteration by Sanscriptअष्टाशीतिसहस्राणि मुनीनामूर्द्ध्वरेतसाम् ॥ तपसा दिवि मोदंते समेता दैवतैस्सह ॥ ४७॥
Eighty-eight thousand sages of high blood They enjoy austerities in heaven together with the gods.
english translation
aSTAzItisahasrANi munInAmUrddhvaretasAm ॥ tapasA divi modaMte sametA daivataissaha ॥ 47॥
hk transliteration by Sanscriptतपसा लभ्यते राज्यं स च शक्रस्सुरेश्वरः ॥ तपसाऽपालयत्सर्वमहन्यहनि वृत्रहा ॥ ४८॥
Kingdoms are achieved through penance. Indra, the lord of gods and the slayer of Vṛtra, protects everything day by day through penance.
english translation
tapasA labhyate rAjyaM sa ca zakrassurezvaraH ॥ tapasA'pAlayatsarvamahanyahani vRtrahA ॥ 48॥
hk transliteration by Sanscriptसूर्य्याचन्द्रमसौ देवौ सर्वलोकहिते रतौ ॥ तपसैव प्रकाशंते नक्षत्राणि ग्रहास्तथा ॥ ४९॥
Due to penance (tapas), the lords Sun and the Moon are engaged in the welfare of the worlds. The stars and the planets too shine by virtue of their penance.
english translation
sUryyAcandramasau devau sarvalokahite ratau ॥ tapasaiva prakAzaMte nakSatrANi grahAstathA ॥ 49॥
hk transliteration by Sanscriptन चास्ति तत्सुखं लोके यद्विना तपसा किल॥ तपसैव सुखं सर्वमिति वेदविदो विदुः ॥ ५० ॥
There is no happiness in the world that can be gained without penance. The knowers of the Vedas understand that all happiness is attained through penance alone.
english translation
na cAsti tatsukhaM loke yadvinA tapasA kila॥ tapasaiva sukhaM sarvamiti vedavido viduH ॥ 50 ॥
hk transliteration by Sanscript1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
44.
अध्यायः ४४
adhyAyaH 44
45.
अध्यायः ४५
adhyAyaH 45
46.
अध्यायः ४६
adhyAyaH 46
47.
अध्यायः ४७
adhyAyaH 47
48.
अध्यायः ४८
adhyAyaH 48
49.
अध्यायः ४९
adhyAyaH 49
50.
अध्यायः ५०
adhyAyaH 50
51.
अध्यायः ५१
adhyAyaH 51
Progress:24.0%
अपि सर्वेश्वरः स्थाणुर्विष्णु श्चैव सनातनः ॥ ब्रह्मा हुताशनः शक्रो ये चान्ये तपसान्विताः ॥ ४६॥
Also the Lord of all is stable and eternal Vishnu. Brahma, Fire, Indra and others who were engaged in austerities.
english translation
api sarvezvaraH sthANurviSNu zcaiva sanAtanaH ॥ brahmA hutAzanaH zakro ye cAnye tapasAnvitAH ॥ 46॥
hk transliteration by Sanscriptअष्टाशीतिसहस्राणि मुनीनामूर्द्ध्वरेतसाम् ॥ तपसा दिवि मोदंते समेता दैवतैस्सह ॥ ४७॥
Eighty-eight thousand sages of high blood They enjoy austerities in heaven together with the gods.
english translation
aSTAzItisahasrANi munInAmUrddhvaretasAm ॥ tapasA divi modaMte sametA daivataissaha ॥ 47॥
hk transliteration by Sanscriptतपसा लभ्यते राज्यं स च शक्रस्सुरेश्वरः ॥ तपसाऽपालयत्सर्वमहन्यहनि वृत्रहा ॥ ४८॥
Kingdoms are achieved through penance. Indra, the lord of gods and the slayer of Vṛtra, protects everything day by day through penance.
english translation
tapasA labhyate rAjyaM sa ca zakrassurezvaraH ॥ tapasA'pAlayatsarvamahanyahani vRtrahA ॥ 48॥
hk transliteration by Sanscriptसूर्य्याचन्द्रमसौ देवौ सर्वलोकहिते रतौ ॥ तपसैव प्रकाशंते नक्षत्राणि ग्रहास्तथा ॥ ४९॥
Due to penance (tapas), the lords Sun and the Moon are engaged in the welfare of the worlds. The stars and the planets too shine by virtue of their penance.
english translation
sUryyAcandramasau devau sarvalokahite ratau ॥ tapasaiva prakAzaMte nakSatrANi grahAstathA ॥ 49॥
hk transliteration by Sanscriptन चास्ति तत्सुखं लोके यद्विना तपसा किल॥ तपसैव सुखं सर्वमिति वेदविदो विदुः ॥ ५० ॥
There is no happiness in the world that can be gained without penance. The knowers of the Vedas understand that all happiness is attained through penance alone.
english translation
na cAsti tatsukhaM loke yadvinA tapasA kila॥ tapasaiva sukhaM sarvamiti vedavido viduH ॥ 50 ॥
hk transliteration by Sanscript