Progress:24.2%

सूर्य्याचन्द्रमसौ देवौ सर्वलोकहिते रतौ ।। तपसैव प्रकाशंते नक्षत्राणि ग्रहास्तथा ।। ४९।।

Due to penance (tapas), the lords Sun and the Moon are engaged in the welfare of the worlds. The stars and the planets too shine by virtue of their penance.

english translation

sUryyAcandramasau devau sarvalokahite ratau || tapasaiva prakAzaMte nakSatrANi grahAstathA || 49||

hk transliteration by Sanscript