Shiva Purana
Progress:23.7%
वेदा यज्ञास्तथा मंत्रास्संति विप्रेषु नित्यशः ॥ नोभांत्यपि ह्यसत्येषु तस्मात्सत्यं समाचरेत् ॥ ३६ ॥
The Veda’s, the sacrifices and the Mantras exist in brahmins for ever. They are never visible to the untruthful. Hence one shall always speak truth.
english translation
vedA yajJAstathA maMtrAssaMti vipreSu nityazaH ॥ nobhAMtyapi hyasatyeSu tasmAtsatyaM samAcaret ॥ 36 ॥
hk transliteration by Sanscript॥ व्यास उवाच ॥ तपसो मे फलं ब्रूहि पुनरेव विशेषतः ॥ सर्वेषां चैव वर्णानां ब्राह्मणानां तपोधन ॥ ३७ ॥
Vyāsa said:— O ascetic, please explain again with special emphasis on the fruit of penance for the brahmins as well as other castes.
english translation
॥ vyAsa uvAca ॥ tapaso me phalaM brUhi punareva vizeSataH ॥ sarveSAM caiva varNAnAM brAhmaNAnAM tapodhana ॥ 37 ॥
hk transliteration by Sanscriptसनत्कुमार उवाच ॥ प्रवक्ष्यामि तपोऽध्यायं सर्व कामार्थसाधकम् ॥ सुदुश्चरं द्विजातीनां तन्मे निगदतः शृणु ॥ ३८ ॥
Sanatkumāra said:— I shall explain the section on penance (tapas) which is the means of achieving all the objects of desire, very difficult to be performed even by brahmins. Please listen even as I explain.
english translation
sanatkumAra uvAca ॥ pravakSyAmi tapo'dhyAyaM sarva kAmArthasAdhakam ॥ suduzcaraM dvijAtInAM tanme nigadataH zRNu ॥ 38 ॥
hk transliteration by Sanscriptतपो हि परमं प्रोक्तं तपसा विद्यते फलम् ॥ तपोरता हि ये नित्यं मोदंते सह दैवतैः ॥ ३९ ॥
Penance is the greatest rite. Fruits are achieved by penance. Those who are engaged in penance incessantly rejoice along with the gods.
english translation
tapo hi paramaM proktaM tapasA vidyate phalam ॥ taporatA hi ye nityaM modaMte saha daivataiH ॥ 39 ॥
hk transliteration by Sanscriptतपसा प्राप्यते स्वर्गस्तपसा प्राप्यते यशः ॥ तपसा प्राप्यते कामस्तपस्सर्वार्थसाधनम् ॥ ४० ॥
Heaven, fame and love are achieved through penance. Penance is the means of achievement for all objects.
english translation
tapasA prApyate svargastapasA prApyate yazaH ॥ tapasA prApyate kAmastapassarvArthasAdhanam ॥ 40 ॥
hk transliteration by Sanscript