Progress:49.9%

प्राणाधिकाः प्रियतमा महिष्यस्सर्वयोषितः ।। नृपस्य पत्न्यः पञ्चासन्सर्वास्सौभाग्यसंयुता ।। ६ ।।

He had five queens who were endowed with great qualities and fortunes and were loved by him over and above his life.

english translation

prANAdhikAH priyatamA mahiSyassarvayoSitaH || nRpasya patnyaH paJcAsansarvAssaubhAgyasaMyutA || 6 ||

hk transliteration by Sanscript

सा कन्या यौवनस्था च बभूव स्वपितुर्गृहे ।। पत्रं प्रस्थापयामास सुवरान यनायसः ।। ७ ।।

The girl entered the prime of her youth in her father’s palace. The king issued letters of invitation for the requisition of good bridegrooms.

english translation

sA kanyA yauvanasthA ca babhUva svapiturgRhe || patraM prasthApayAmAsa suvarAna yanAyasaH || 7 ||

hk transliteration by Sanscript

एकदा पिप्पलादर्षिर्गर्न्तुं स्वाश्रममुत्सुकः ।। तपःस्थाने निर्जने च गन्धर्वं स ददर्श ह ।।८।।

In the meantime the sage Pippalāda eagerly hastening back to his hermitage saw a certain Gandharva in an isolated place in the penance-grove.

english translation

ekadA pippalAdarSirgarntuM svAzramamutsukaH || tapaHsthAne nirjane ca gandharvaM sa dadarza ha ||8||

hk transliteration by Sanscript

स्त्रीयुतं मग्नचित्तं च शृङ्गारे रससागरे ।। विहरन्तं महाप्रेम्णा कामशास्त्रविशारदम् ।। ९।।

The Gandharva was an expert in the science of erotics. He was in the company of a woman. He was therefore completely submerged in the ocean of pleasure, sexual dalliance and was lusty.

english translation

strIyutaM magnacittaM ca zRGgAre rasasAgare || viharantaM mahApremNA kAmazAstravizAradam || 9||

hk transliteration by Sanscript

दृष्ट्वा तं मुनिशार्दूलः सकामः संबभूव सः ।। तपत्स्वदत्तचित्तश्चाचिंतयद्दारसंग्रहम् ।। 2.3.34.१० ।।

On seeing him the great sage became very lustful. He lost interest in penance and began to think of acquiring a wife.

english translation

dRSTvA taM munizArdUlaH sakAmaH saMbabhUva saH || tapatsvadattacittazcAciMtayaddArasaMgraham || 2.3.34.10 ||

hk transliteration by Sanscript