Progress:50.0%

मुनिः स्नात्वाभीष्टदेवं सम्पूज्य विधिवच्छिवम् ।। जगाम कामी भिक्षार्थमनरण्यसभां गिरे ।। १६ ।।

O mountain, the sage took bath and worshipped his favourite deity Śiva duly. The lustful sage went to the council-chamber of Anaraṇya for the sake of alms.

english translation

muniH snAtvAbhISTadevaM sampUjya vidhivacchivam || jagAma kAmI bhikSArthamanaraNyasabhAM gire || 16 ||

hk transliteration by Sanscript

राजा शीघ्रं मुनिं दृष्ट्वा प्रणनाम भयाकुलः ।। मधुपर्कादिकं दत्त्वा पूजयामास भक्तितः ।।१७।।

Immediately after seeing the sage, the king was struck with awe and bowed to him. He offered him homage (Madhuparka) and devoutly worshipped him.

english translation

rAjA zIghraM muniM dRSTvA praNanAma bhayAkulaH || madhuparkAdikaM dattvA pUjayAmAsa bhaktitaH ||17||

hk transliteration by Sanscript

कामात्सर्वं गृहीत्वा च ययाचे कन्यकां मुनिः ।। मौनी बभूव नृपतिः किञ्चिनिर्वक्तुमक्षमः ।। १८ ।।

Out of love, the sage accepted everything and ultimately requested for the hand of his daughter. The king kept quiet, being unable to give any decisive reply.

english translation

kAmAtsarvaM gRhItvA ca yayAce kanyakAM muniH || maunI babhUva nRpatiH kiJcinirvaktumakSamaH || 18 ||

hk transliteration by Sanscript

मुनिर्ययाचे कन्यां स तां देहीति नृपेश्वर ।। अन्यथा भस्मसात्सर्वं करिष्यामि क्षणेन च ।। १९ ।।

The sage repeated his request saying—“O great king, give me your daughter. Otherwise in a trice I will reduce everything to ashes”.

english translation

muniryayAce kanyAM sa tAM dehIti nRpezvara || anyathA bhasmasAtsarvaM kariSyAmi kSaNena ca || 19 ||

hk transliteration by Sanscript

सर्वे बभूववुराच्छन्ना गणास्तत्तेजसा मुने ।। रुरोद राजा सगणो दृष्ट्वा विप्रं जरातुरम् ।। 2.3.34.२० ।।

The king and his attendants were overwhelmed by the splendour of the sage. Staring at the old emaciated brahmin, they began to cry.

english translation

sarve babhUvavurAcchannA gaNAstattejasA mune || ruroda rAjA sagaNo dRSTvA vipraM jarAturam || 2.3.34.20 ||

hk transliteration by Sanscript