Progress:48.8%

अत्र किं बहुनोक्तेन सर्व था मान्यतां गताः ।। दर्शनात्तव देवेश सर्वदेवेश्वरस्य हि ।।२१।।

O lord of gods, by seeing you who are the lord of all gods we have become worthy of great respect. There is no necessity of talking more.

english translation

atra kiM bahunoktena sarva thA mAnyatAM gatAH || darzanAttava deveza sarvadevezvarasya hi ||21||

hk transliteration by Sanscript

पूर्णानां किञ्च कर्तव्यमस्ति चेत्परमा कृपा ।। सदृशं सेवकानां तु देयं कार्यं त्वया शुभम् ।। २२ ।।

If any duty is assigned to us it will be a favour to us. An auspicious task befitting us, your utter slaves, shall be given to us.

english translation

pUrNAnAM kiJca kartavyamasti cetparamA kRpA || sadRzaM sevakAnAM tu deyaM kAryaM tvayA zubham || 22 ||

hk transliteration by Sanscript

।। ब्रह्मोवाच ।। इत्येवं वचनं श्रुत्वा तेषां शम्भुर्महेश्वरः ।। लौकिकाचारमाश्रित्य रम्यं वाक्यमुपाददे ।। २३ ।।

Brahmā said: On hearing their words, Śiva the great lord, in conformity with the conventions of the world, spoke these pleasant words:

english translation

|| brahmovAca || ityevaM vacanaM zrutvA teSAM zambhurmahezvaraH || laukikAcAramAzritya ramyaM vAkyamupAdade || 23 ||

hk transliteration by Sanscript

शिव उवाच ।। ऋषयश्च सदा पूज्या भवन्तश्च विशेषतः ।। युष्माकं कारणाद्विप्राः स्मरणं च मया कृतम् ।। २४ ।।

Śiva said: Sages are always to be adored and particularly you all. O brahmins, it was for a specific reason that you have been summoned here.

english translation

ziva uvAca || RSayazca sadA pUjyA bhavantazca vizeSataH || yuSmAkaM kAraNAdviprAH smaraNaM ca mayA kRtam || 24 ||

hk transliteration by Sanscript

ममावस्था भवद्भिश्च ज्ञायते ह्युपकारिका ।। साधनीया विशेषेण लोकानां सिद्धिहेतवे ।। २५ ।।

My attitude of being helpful is known to you. That must be achieved, especially in the interest of the fulfilment of the desires of the world.

english translation

mamAvasthA bhavadbhizca jJAyate hyupakArikA || sAdhanIyA vizeSeNa lokAnAM siddhihetave || 25 ||

hk transliteration by Sanscript