Progress:47.5%

विस्तारय यशो लोके कृत्वा लीलां महाद्भुताम् ।। यत्सुगीय जना नाथांजसोत्तीर्णा भवाम्बुधेः ।।३६।।

Spread your glory in the world indulging in your wonderful divine sports. Singing them, O lord, people can cross the ocean of worldly existence.

english translation

vistAraya yazo loke kRtvA lIlAM mahAdbhutAm || yatsugIya janA nAthAMjasottIrNA bhavAmbudheH ||36||

hk transliteration by Sanscript

ब्रह्मोवाच ।। इत्येवमुक्त्वा गिरिजा सुप्रणम्य पुनः पुनः ।। विरराम महेशानं नतस्कन्धा कृतांजलिः ।। ३७ ।।

Brahmā said: After saying these words to the great lord, Pārvatī stopped and bowed to Him frequently with shoulders stooping and palms joined in reverence.

english translation

brahmovAca || ityevamuktvA girijA supraNamya punaH punaH || virarAma mahezAnaM nataskandhA kRtAMjaliH || 37 ||

hk transliteration by Sanscript

इत्येवमुक्तस्स तया महात्मा महेश्वरो लोकविडम्बनाय ।। तथेति मत्त्वा प्रहसन्बभूव मुदान्वितः कर्तुमनास्तदेव ।।३८।।

Thus addressed by her, Śiva of the noble soul, just to follow and imitate the worldly conventions thought that it should be so. Being desirous of doing so he rejoiced.

english translation

ityevamuktassa tayA mahAtmA mahezvaro lokaviDambanAya || tatheti mattvA prahasanbabhUva mudAnvitaH kartumanAstadeva ||38||

hk transliteration by Sanscript

ततो ह्यन्तर्हितश्शम्भुर्बभूव सुप्रहर्षितः ।। कैलासं प्रययौ काल्या विरहाकृष्टमानसः ।। ३९ ।।

Then Śiva vanished. With a great delight He went to Kailāsa but at His separation from Pārvatī his mind was distressed.

english translation

tato hyantarhitazzambhurbabhUva supraharSitaH || kailAsaM prayayau kAlyA virahAkRSTamAnasaH || 39 ||

hk transliteration by Sanscript

तत्र गत्वा महेशानो नन्द्यादिभ्यस्स ऊचिवान् ।। वृत्तान्तं सकलं तम्वै परमानन्दनिर्भरः ।।2.3.29.४०।।

After reaching there He mentioned the news to Nandin and others. He was very much delighted.

english translation

tatra gatvA mahezAno nandyAdibhyassa UcivAn || vRttAntaM sakalaM tamvai paramAnandanirbharaH ||2.3.29.40||

hk transliteration by Sanscript