Progress:46.2%

यत्ते पृष्टं द्विजश्रेष्ठ मत्सख्या मनसीप्सितम् ।। मया ख्यातं च तत्प्रीत्या किमन्यच्छ्रोतुमिच्छसि ।। ४१ ।।

O excellent brahmin, you enquired of her desire. I have just told you out of my love for her. What else do you wish to hear.

english translation

yatte pRSTaM dvijazreSTha matsakhyA manasIpsitam || mayA khyAtaM ca tatprItyA kimanyacchrotumicchasi || 41 ||

hk transliteration by Sanscript

ब्रह्मोवाच ।। इत्येवं वचनं श्रुत्वा विजयाया यथार्थतः ।। मुने स जटिलो रुद्रो विहसन्वाक्यमब्रवीत् ।। ४२ ।।

Brahmā said: On hearing these truthful words of Vijayā, O sage, Śiva who came disguised as an ascetic said laughingly.

english translation

brahmovAca || ityevaM vacanaM zrutvA vijayAyA yathArthataH || mune sa jaTilo rudro vihasanvAkyamabravIt || 42 ||

hk transliteration by Sanscript

जटिल उवाच ।। सख्येदं कथितं तत्र परिहासोनुमीयते ।। यथार्थं चेत्तदा देवी स्वमुखेनाभिभाषताम् ।।४३।।

The ascetic said: The maid has said something, but I deduce only a huge joke therefrom. If it be true, let the gentle lady herself speak out.

english translation

jaTila uvAca || sakhyedaM kathitaM tatra parihAsonumIyate || yathArthaM cettadA devI svamukhenAbhibhASatAm ||43||

hk transliteration by Sanscript

।। ब्रह्मोवाच ।। इत्युक्ते च तदा तेन जटिलेन द्विजन्मना ।। उवाच पार्वती देवी स्वमुखेनैव तं द्विजम् ।। ४४ ।।

Brahmā said: When these words were uttered by that brahmin ascetic, goddess Pārvatī spoke to the brahmin thus.

english translation

|| brahmovAca || ityukte ca tadA tena jaTilena dvijanmanA || uvAca pArvatI devI svamukhenaiva taM dvijam || 44 ||

hk transliteration by Sanscript