Progress:46.2%

तदर्थं मेऽनया सख्या प्रारब्धं तप ईदृशम् ।। तदत्र कारणं वक्ष्ये शृणु साधो द्विजोत्तम ।। ३६ ।।

It was for that purpose that my friend started penance like this. I shall tell you the reason. Listen, O excellent brahmin, O saintly one.

english translation

tadarthaM me'nayA sakhyA prArabdhaM tapa IdRzam || tadatra kAraNaM vakSye zRNu sAdho dvijottama || 36 ||

hk transliteration by Sanscript

हित्वेन्द्रप्रमुखान्देवान् हरिं ब्रह्माणमेव च ।। पतिं पिनाकपाणिं वै प्राप्नुमिच्छति पार्वती ।। ३७ ।।

Leaving off Indra and other gods, Viṣṇu and Brahmā, Pārvatī wishes to attain the Pināka-bearing Śiva as her husband.

english translation

hitvendrapramukhAndevAn hariM brahmANameva ca || patiM pinAkapANiM vai prApnumicchati pArvatI || 37 ||

hk transliteration by Sanscript

इयं सखी मदीया वै वृक्षानारोप यत्पुरा ।। तेषु सर्वेषु संजातं फलपुष्पादिकं द्विज ।। ३८ ।।

She my friend planted many trees before. O brahmin, all of them have put forth flowers and fruits.

english translation

iyaM sakhI madIyA vai vRkSAnAropa yatpurA || teSu sarveSu saMjAtaM phalapuSpAdikaM dvija || 38 ||

hk transliteration by Sanscript

रूपसार्थाय जनककुलालंकरणाय च ।। समुद्दिश्य महेशानं कामस्यानुग्रहाय च ।। ३९ ।।

My friend has been performing severe penance at the bidding of Nārada to make her beauty fruitful, to embellish her father’s race and to bless Kama.

english translation

rUpasArthAya janakakulAlaMkaraNAya ca || samuddizya mahezAnaM kAmasyAnugrahAya ca || 39 ||

hk transliteration by Sanscript

मत्सखी नारदोपदेशात्तपस्तपति दारुणम् ।। मनोरथः कुतस्तस्या न फलिष्यति तापस ।। 2.3.26.४० ।।

She has directed this penance to lord Śiva. O holy ascetic, how is it that her desire is not fulfilled.

english translation

matsakhI nAradopadezAttapastapati dAruNam || manorathaH kutastasyA na phaliSyati tApasa || 2.3.26.40 ||

hk transliteration by Sanscript