1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
44.
अध्यायः ४४
adhyAyaH 44
45.
अध्यायः ४५
adhyAyaH 45
46.
अध्यायः ४६
adhyAyaH 46
47.
अध्यायः ४७
adhyAyaH 47
48.
अध्यायः ४८
adhyAyaH 48
49.
अध्यायः ४९
adhyAyaH 49
50.
अध्यायः ५०
adhyAyaH 50
51.
अध्यायः ५१
adhyAyaH 51
52.
अध्यायः ५२
adhyAyaH 52
53.
अध्यायः ५३
adhyAyaH 53
54.
अध्यायः ५४
adhyAyaH 54
55.
अध्यायः ५५
adhyAyaH 55
56.
अध्यायः ५६
adhyAyaH 56
57.
अध्यायः ५७
adhyAyaH 57
58.
अध्यायः ५८
adhyAyaH 58
59.
अध्यायः ५९
adhyAyaH 59
60.
अध्यायः ६०
adhyAyaH 60
61.
अध्यायः ६१
adhyAyaH 61
62.
अध्यायः ६२
adhyAyaH 62
63.
अध्यायः ६३
adhyAyaH 63
64.
अध्यायः ६४
adhyAyaH 64
65.
अध्यायः ६५
adhyAyaH 65
66.
अध्यायः ६६
adhyAyaH 66
67.
अध्यायः ६७
adhyAyaH 67
68.
अध्यायः ६८
adhyAyaH 68
69.
अध्यायः ६९
adhyAyaH 69
70.
अध्यायः ७०
adhyAyaH 70
71.
अध्यायः ७१
adhyAyaH 71
72.
अध्यायः ७२
adhyAyaH 72
73.
अध्यायः ७३
adhyAyaH 73
74.
अध्यायः ७४
adhyAyaH 74
75.
अध्यायः ७५
adhyAyaH 75
76.
अध्यायः ७६
adhyAyaH 76
77.
अध्यायः ७७
adhyAyaH 77
78.
अध्यायः ७८
adhyAyaH 78
79.
अध्यायः ७९
adhyAyaH 79
80.
अध्यायः ८०
adhyAyaH 80
81.
अध्यायः ८१
adhyAyaH 81
82.
अध्यायः ८२
adhyAyaH 82
83.
अध्यायः ८३
adhyAyaH 83
84.
अध्यायः ८४
adhyAyaH 84
85.
अध्यायः ८५
adhyAyaH 85
86.
अध्यायः ८६
adhyAyaH 86
87.
अध्यायः ८७
adhyAyaH 87
•
अध्यायः ८८
adhyAyaH 88
89.
अध्यायः ८९
adhyAyaH 89
90.
अध्यायः ९०
adhyAyaH 90
91.
अध्यायः ९१
adhyAyaH 91
92.
अध्यायः ९२
adhyAyaH 92
93.
अध्यायः ९३
adhyAyaH 93
94.
अध्यायः ९४
adhyAyaH 94
95.
अध्यायः ९५
adhyAyaH 95
96.
अध्यायः ९६
adhyAyaH 96
97.
अध्यायः ९७
adhyAyaH 97
98.
अध्यायः ९८
adhyAyaH 98
99.
अध्यायः ९९
adhyAyaH 99
100.
अध्यायः १००
adhyAyaH 100
Progress:88.4%
पार्वत्युवाच ।। सत्यं भवद्भिः कथितं स्वज्ञानेन मुनीश्वराः ।। परंतु मे हठो नैव मुक्तो भवति वै द्विजाः ।।५६।।
sanskrit
Pārvatī said: O excellent sages, what you have said may be true according to your light and wisdom; but O brahmins, my tenacity cannot be affected.
english translation
pArvatyuvAca || satyaM bhavadbhiH kathitaM svajJAnena munIzvarAH || paraMtu me haTho naiva mukto bhavati vai dvijAH ||56||
hk transliteration by Sanscriptस्वतनोः शैलजातत्वात्काठिन्यं सहजं स्थितम् ।। इत्थं विचार्य सुधिया मां निषेद्धुं न चार्हथ ।।५७।।
sanskrit
Being born of a mountain, toughness is congenital to my body. Pondering over this with a short intellect you will please desist from preven
english translation
svatanoH zailajAtatvAtkAThinyaM sahajaM sthitam || itthaM vicArya sudhiyA mAM niSeddhuM na cArhatha ||57||
hk transliteration by Sanscriptसुरर्षेर्वचनं पथ्यं त्यक्ष्ये नैव कदाचन ।। गुरूणां वचनं पथ्यमिति वेदविदो विदुः ।।५८।।
sanskrit
I shall never discard the wholesome advice of the celestial sage. Vedic scholars know and affirm that the advice of a preceptor is wholesome.
english translation
surarServacanaM pathyaM tyakSye naiva kadAcana || gurUNAM vacanaM pathyamiti vedavido viduH ||58||
hk transliteration by Sanscriptगुरूणां वचनं सत्यमिति येषां दृढा मतिः ।। तेषामिहामुत्र सुखं परमं नासुखं क्वचित् ।।५९।।
sanskrit
Those who firmly believe that the advice of the preceptor is true will experience great happiness here and hereafter. They will have no unhappiness anywhere.
english translation
gurUNAM vacanaM satyamiti yeSAM dRDhA matiH || teSAmihAmutra sukhaM paramaM nAsukhaM kvacit ||59||
hk transliteration by Sanscriptगुरूणां वचनं सत्यमिति यद्धृदये न धीः ।। इहामुत्रापि तेषां हि दुखं न च सुखं क्वचित् ।। 2.3.25.६० ।।
sanskrit
Those who distrust the maxim in their heart of hearts that the advice of preceptors is true will experience nothing but misery here and hereafter, no happiness anywhere.
english translation
gurUNAM vacanaM satyamiti yaddhRdaye na dhIH || ihAmutrApi teSAM hi dukhaM na ca sukhaM kvacit || 2.3.25.60 ||
hk transliteration by SanscriptShiva Purana
Progress:88.4%
पार्वत्युवाच ।। सत्यं भवद्भिः कथितं स्वज्ञानेन मुनीश्वराः ।। परंतु मे हठो नैव मुक्तो भवति वै द्विजाः ।।५६।।
sanskrit
Pārvatī said: O excellent sages, what you have said may be true according to your light and wisdom; but O brahmins, my tenacity cannot be affected.
english translation
pArvatyuvAca || satyaM bhavadbhiH kathitaM svajJAnena munIzvarAH || paraMtu me haTho naiva mukto bhavati vai dvijAH ||56||
hk transliteration by Sanscriptस्वतनोः शैलजातत्वात्काठिन्यं सहजं स्थितम् ।। इत्थं विचार्य सुधिया मां निषेद्धुं न चार्हथ ।।५७।।
sanskrit
Being born of a mountain, toughness is congenital to my body. Pondering over this with a short intellect you will please desist from preven
english translation
svatanoH zailajAtatvAtkAThinyaM sahajaM sthitam || itthaM vicArya sudhiyA mAM niSeddhuM na cArhatha ||57||
hk transliteration by Sanscriptसुरर्षेर्वचनं पथ्यं त्यक्ष्ये नैव कदाचन ।। गुरूणां वचनं पथ्यमिति वेदविदो विदुः ।।५८।।
sanskrit
I shall never discard the wholesome advice of the celestial sage. Vedic scholars know and affirm that the advice of a preceptor is wholesome.
english translation
surarServacanaM pathyaM tyakSye naiva kadAcana || gurUNAM vacanaM pathyamiti vedavido viduH ||58||
hk transliteration by Sanscriptगुरूणां वचनं सत्यमिति येषां दृढा मतिः ।। तेषामिहामुत्र सुखं परमं नासुखं क्वचित् ।।५९।।
sanskrit
Those who firmly believe that the advice of the preceptor is true will experience great happiness here and hereafter. They will have no unhappiness anywhere.
english translation
gurUNAM vacanaM satyamiti yeSAM dRDhA matiH || teSAmihAmutra sukhaM paramaM nAsukhaM kvacit ||59||
hk transliteration by Sanscriptगुरूणां वचनं सत्यमिति यद्धृदये न धीः ।। इहामुत्रापि तेषां हि दुखं न च सुखं क्वचित् ।। 2.3.25.६० ।।
sanskrit
Those who distrust the maxim in their heart of hearts that the advice of preceptors is true will experience nothing but misery here and hereafter, no happiness anywhere.
english translation
gurUNAM vacanaM satyamiti yaddhRdaye na dhIH || ihAmutrApi teSAM hi dukhaM na ca sukhaM kvacit || 2.3.25.60 ||
hk transliteration by Sanscript