Progress:45.0%

यद्यप्येवं हि जानामि सर्वं ज्ञानं विशेषतः ।। तथाप्यहं करिष्यामि प्रार्थनां सफलां च वः ।।६६।।

Although I know and realise all these, although I have specific wisdom yet I shall accede to your request and make it fruitful.

english translation

yadyapyevaM hi jAnAmi sarvaM jJAnaM vizeSataH || tathApyahaM kariSyAmi prArthanAM saphalAM ca vaH ||66||

hk transliteration by Sanscript

भक्ताधीनोऽहमेवास्मि तद्वशात्सर्वकार्य कृत् ।। अयथोचितकर्ता हि प्रसिद्धो भुवनत्रये ।। ६७ ।।

I am definitely subservient to my devotees. Hence I may do everything. I am known all over the three worlds as one who performs ill fitting things.

english translation

bhaktAdhIno'hamevAsmi tadvazAtsarvakArya kRt || ayathocitakartA hi prasiddho bhuvanatraye || 67 ||

hk transliteration by Sanscript

कामरूपाधिपस्यैव पणश्च सफलः कृतः ।। सुदक्षिणस्य भूपस्य भैमबंधगतस्य हि । ६८ ।।

The vow of the king of Assam (Kāmarūpa) was made fruitful. I saved king Sudakṣiṇā who had become a hireling and a prisoner.

english translation

kAmarUpAdhipasyaiva paNazca saphalaH kRtaH || sudakSiNasya bhUpasya bhaimabaMdhagatasya hi | 68 ||

hk transliteration by Sanscript

गौतमक्लेशकर्ताहं त्र्यंबकात्मा सुखावहः ।। तत्कष्टप्रददुष्टानां शापदायी विशेषतः ।।६९।।

I am the three-eyed God who bestows happiness but brought about the misery of Gautama. I especially curse those wicked persons who harass my devotees.

english translation

gautamaklezakartAhaM tryaMbakAtmA sukhAvahaH || tatkaSTapradaduSTAnAM zApadAyI vizeSataH ||69||

hk transliteration by Sanscript

विषं पीतं सुरार्थं हि भक्तवत्सलभावधृक् ।। देवकष्टं हृतं यत्नात्सर्वदैव मया सुराः ।।2.3.24.७०।।

I have the feelings of endearment towards devotees. I drank up poison for the welfare of the gods. O gods, the miseries of the gods have always been removed by me.

english translation

viSaM pItaM surArthaM hi bhaktavatsalabhAvadhRk || devakaSTaM hRtaM yatnAtsarvadaiva mayA surAH ||2.3.24.70||

hk transliteration by Sanscript