1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
44.
अध्यायः ४४
adhyAyaH 44
45.
अध्यायः ४५
adhyAyaH 45
46.
अध्यायः ४६
adhyAyaH 46
47.
अध्यायः ४७
adhyAyaH 47
48.
अध्यायः ४८
adhyAyaH 48
49.
अध्यायः ४९
adhyAyaH 49
50.
अध्यायः ५०
adhyAyaH 50
51.
अध्यायः ५१
adhyAyaH 51
52.
अध्यायः ५२
adhyAyaH 52
53.
अध्यायः ५३
adhyAyaH 53
54.
अध्यायः ५४
adhyAyaH 54
55.
अध्यायः ५५
adhyAyaH 55
56.
अध्यायः ५६
adhyAyaH 56
57.
अध्यायः ५७
adhyAyaH 57
58.
अध्यायः ५८
adhyAyaH 58
59.
अध्यायः ५९
adhyAyaH 59
60.
अध्यायः ६०
adhyAyaH 60
61.
अध्यायः ६१
adhyAyaH 61
62.
अध्यायः ६२
adhyAyaH 62
63.
अध्यायः ६३
adhyAyaH 63
64.
अध्यायः ६४
adhyAyaH 64
65.
अध्यायः ६५
adhyAyaH 65
66.
अध्यायः ६६
adhyAyaH 66
67.
अध्यायः ६७
adhyAyaH 67
68.
अध्यायः ६८
adhyAyaH 68
69.
अध्यायः ६९
adhyAyaH 69
70.
अध्यायः ७०
adhyAyaH 70
71.
अध्यायः ७१
adhyAyaH 71
72.
अध्यायः ७२
adhyAyaH 72
73.
अध्यायः ७३
adhyAyaH 73
74.
अध्यायः ७४
adhyAyaH 74
75.
अध्यायः ७५
adhyAyaH 75
76.
अध्यायः ७६
adhyAyaH 76
77.
अध्यायः ७७
adhyAyaH 77
78.
अध्यायः ७८
adhyAyaH 78
79.
अध्यायः ७९
adhyAyaH 79
80.
अध्यायः ८०
adhyAyaH 80
81.
अध्यायः ८१
adhyAyaH 81
82.
अध्यायः ८२
adhyAyaH 82
83.
अध्यायः ८३
adhyAyaH 83
84.
अध्यायः ८४
adhyAyaH 84
85.
अध्यायः ८५
adhyAyaH 85
•
अध्यायः ८६
adhyAyaH 86
87.
अध्यायः ८७
adhyAyaH 87
88.
अध्यायः ८८
adhyAyaH 88
89.
अध्यायः ८९
adhyAyaH 89
90.
अध्यायः ९०
adhyAyaH 90
91.
अध्यायः ९१
adhyAyaH 91
92.
अध्यायः ९२
adhyAyaH 92
93.
अध्यायः ९३
adhyAyaH 93
94.
अध्यायः ९४
adhyAyaH 94
95.
अध्यायः ९५
adhyAyaH 95
96.
अध्यायः ९६
adhyAyaH 96
97.
अध्यायः ९७
adhyAyaH 97
98.
अध्यायः ९८
adhyAyaH 98
99.
अध्यायः ९९
adhyAyaH 99
100.
अध्यायः १००
adhyAyaH 100
Progress:85.7%
शिवं पुराणं पुरुषमधीशं वरेण्यरूपं हि परं पुराणम् ।। तपोजुषाणां परमात्मरूपं परात्परं तं शरणं व्रजामः ।। ४१ ।।
sanskrit
We shall all seek refuge in Śiva, the ancient Puruṣa, the lord, of excellent features, greater than the greatest, the supreme self, the great one resorting to penance.
english translation
zivaM purANaM puruSamadhIzaM vareNyarUpaM hi paraM purANam || tapojuSANAM paramAtmarUpaM parAtparaM taM zaraNaM vrajAmaH || 41 ||
hk transliteration by Sanscriptब्रह्मोवाच ।। एवमुक्तास्तदा देवा विष्णुना प्रभवि ष्णुना ।। जग्मुस्सर्वे तेन सह द्रष्टुकामाः पिनाकिनम् ।।४२।।
sanskrit
Brahmā said: Thus urged by the great lord Viṣṇu they set out desirous of seeing the Pināka-bearing lord Śiva.
english translation
brahmovAca || evamuktAstadA devA viSNunA prabhavi SNunA || jagmussarve tena saha draSTukAmAH pinAkinam ||42||
hk transliteration by Sanscriptप्रथमं शैलपुत्र्यास्तत्तपो द्रष्टुं तदाश्रमम् ।। जग्मुर्मार्गवशात्सर्वे विष्ण्वाद्यस्सकुतूहलाः ।। ४३ ।।
sanskrit
At first Viṣṇu and others who were anxious to see the penance of Pārvatī went to her hermitage which was on the way.
english translation
prathamaM zailaputryAstattapo draSTuM tadAzramam || jagmurmArgavazAtsarve viSNvAdyassakutUhalAH || 43 ||
hk transliteration by Sanscriptपार्वत्यास्तु तपो दृष्ट्वा तेजसा व्यापृतास्तदा ।। प्रणेमुस्तां जगद्धात्रीं तेजोरूपां तपः स्थिताम् ।। ४४ ।।
sanskrit
On seeing the excellent penance of Pārvatī and being enveloped by her refulgence they bowed to her who was engaged in penance and who had brilliant features.
english translation
pArvatyAstu tapo dRSTvA tejasA vyApRtAstadA || praNemustAM jagaddhAtrIM tejorUpAM tapaH sthitAm || 44 ||
hk transliteration by Sanscriptप्रशंसंतस्तपस्तस्यास्साक्षात्सिद्धितनोस्सुराः ।। जग्मुस्तत्र तदा ते च यत्रास्ते वृषभध्वजः ।। ४५ ।।
sanskrit
After praising the penance of Pārvatī whose body was achievement personified, the gods went to the place where the bull-bannered lord was present.
english translation
prazaMsaMtastapastasyAssAkSAtsiddhitanossurAH || jagmustatra tadA te ca yatrAste vRSabhadhvajaH || 45 ||
hk transliteration by SanscriptShiva Purana
Progress:85.7%
शिवं पुराणं पुरुषमधीशं वरेण्यरूपं हि परं पुराणम् ।। तपोजुषाणां परमात्मरूपं परात्परं तं शरणं व्रजामः ।। ४१ ।।
sanskrit
We shall all seek refuge in Śiva, the ancient Puruṣa, the lord, of excellent features, greater than the greatest, the supreme self, the great one resorting to penance.
english translation
zivaM purANaM puruSamadhIzaM vareNyarUpaM hi paraM purANam || tapojuSANAM paramAtmarUpaM parAtparaM taM zaraNaM vrajAmaH || 41 ||
hk transliteration by Sanscriptब्रह्मोवाच ।। एवमुक्तास्तदा देवा विष्णुना प्रभवि ष्णुना ।। जग्मुस्सर्वे तेन सह द्रष्टुकामाः पिनाकिनम् ।।४२।।
sanskrit
Brahmā said: Thus urged by the great lord Viṣṇu they set out desirous of seeing the Pināka-bearing lord Śiva.
english translation
brahmovAca || evamuktAstadA devA viSNunA prabhavi SNunA || jagmussarve tena saha draSTukAmAH pinAkinam ||42||
hk transliteration by Sanscriptप्रथमं शैलपुत्र्यास्तत्तपो द्रष्टुं तदाश्रमम् ।। जग्मुर्मार्गवशात्सर्वे विष्ण्वाद्यस्सकुतूहलाः ।। ४३ ।।
sanskrit
At first Viṣṇu and others who were anxious to see the penance of Pārvatī went to her hermitage which was on the way.
english translation
prathamaM zailaputryAstattapo draSTuM tadAzramam || jagmurmArgavazAtsarve viSNvAdyassakutUhalAH || 43 ||
hk transliteration by Sanscriptपार्वत्यास्तु तपो दृष्ट्वा तेजसा व्यापृतास्तदा ।। प्रणेमुस्तां जगद्धात्रीं तेजोरूपां तपः स्थिताम् ।। ४४ ।।
sanskrit
On seeing the excellent penance of Pārvatī and being enveloped by her refulgence they bowed to her who was engaged in penance and who had brilliant features.
english translation
pArvatyAstu tapo dRSTvA tejasA vyApRtAstadA || praNemustAM jagaddhAtrIM tejorUpAM tapaH sthitAm || 44 ||
hk transliteration by Sanscriptप्रशंसंतस्तपस्तस्यास्साक्षात्सिद्धितनोस्सुराः ।। जग्मुस्तत्र तदा ते च यत्रास्ते वृषभध्वजः ।। ४५ ।।
sanskrit
After praising the penance of Pārvatī whose body was achievement personified, the gods went to the place where the bull-bannered lord was present.
english translation
prazaMsaMtastapastasyAssAkSAtsiddhitanossurAH || jagmustatra tadA te ca yatrAste vRSabhadhvajaH || 45 ||
hk transliteration by Sanscript