1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
44.
अध्यायः ४४
adhyAyaH 44
45.
अध्यायः ४५
adhyAyaH 45
46.
अध्यायः ४६
adhyAyaH 46
47.
अध्यायः ४७
adhyAyaH 47
48.
अध्यायः ४८
adhyAyaH 48
49.
अध्यायः ४९
adhyAyaH 49
50.
अध्यायः ५०
adhyAyaH 50
51.
अध्यायः ५१
adhyAyaH 51
52.
अध्यायः ५२
adhyAyaH 52
53.
अध्यायः ५३
adhyAyaH 53
54.
अध्यायः ५४
adhyAyaH 54
55.
अध्यायः ५५
adhyAyaH 55
56.
अध्यायः ५६
adhyAyaH 56
57.
अध्यायः ५७
adhyAyaH 57
58.
अध्यायः ५८
adhyAyaH 58
59.
अध्यायः ५९
adhyAyaH 59
60.
अध्यायः ६०
adhyAyaH 60
61.
अध्यायः ६१
adhyAyaH 61
62.
अध्यायः ६२
adhyAyaH 62
63.
अध्यायः ६३
adhyAyaH 63
64.
अध्यायः ६४
adhyAyaH 64
65.
अध्यायः ६५
adhyAyaH 65
66.
अध्यायः ६६
adhyAyaH 66
67.
अध्यायः ६७
adhyAyaH 67
68.
अध्यायः ६८
adhyAyaH 68
69.
अध्यायः ६९
adhyAyaH 69
70.
अध्यायः ७०
adhyAyaH 70
71.
अध्यायः ७१
adhyAyaH 71
72.
अध्यायः ७२
adhyAyaH 72
73.
अध्यायः ७३
adhyAyaH 73
74.
अध्यायः ७४
adhyAyaH 74
75.
अध्यायः ७५
adhyAyaH 75
76.
अध्यायः ७६
adhyAyaH 76
77.
अध्यायः ७७
adhyAyaH 77
•
अध्यायः ७८
adhyAyaH 78
79.
अध्यायः ७९
adhyAyaH 79
80.
अध्यायः ८०
adhyAyaH 80
81.
अध्यायः ८१
adhyAyaH 81
82.
अध्यायः ८२
adhyAyaH 82
83.
अध्यायः ८३
adhyAyaH 83
84.
अध्यायः ८४
adhyAyaH 84
85.
अध्यायः ८५
adhyAyaH 85
Progress:92.1%
प्राप्ताज्ञः स महामायी मायिनामपि मोहकः ।। सर्वदेवजयं कर्तुं तपोर्थं मन आदधे ।। २१ ।।
sanskrit
The permission having been secured, that demon possessing great power of illusion and capable of deluding even experts in the magical art, thought of performing penance in order to conquer all the gods.
english translation
prAptAjJaH sa mahAmAyI mAyinAmapi mohakaH || sarvadevajayaM kartuM taporthaM mana Adadhe || 21 ||
hk transliteration
मधोर्वनमुपागम्य गुर्वाज्ञाप्रतिपालकः ।। विधिमुद्दिश्य विधिवत्तपस्तेपे सुदारुणम् ।।२२।।
sanskrit
Strictly adhering to the directions of his elders and preceptors he went to the forest of Madhu and performed a severe penance duly, having Brahmā as his objective.
english translation
madhorvanamupAgamya gurvAjJApratipAlakaH || vidhimuddizya vidhivattapastepe sudAruNam ||22||
hk transliteration
ऊर्द्ध्वबाहुश्चैकपादो रविं पश्यन्स चक्षुषा ।। शतवर्षं तपश्चक्रे दृढचित्तो दृढव्रतः ।।२३।।
sanskrit
For a hundred years he performed penance with his hands lifted up, standing on only one leg and gazing at the sun. With his mind steady and firm he observed all sacred rites.
english translation
UrddhvabAhuzcaikapAdo raviM pazyansa cakSuSA || zatavarSaM tapazcakre dRDhacitto dRDhavrataH ||23||
hk transliteration
अंगुष्ठेन भुवं स्पृष्ट्वा शत वर्षं च तादृशः ।। तेपे तपो दृढात्मा स तारकोऽसुरराट्प्रभुः ।।२४।।
sanskrit
Then for a hundred years, the lord and king of Asuras, Tāraka performed the penance: stood steady touching the ground with the single big toe.
english translation
aMguSThena bhuvaM spRSTvA zata varSaM ca tAdRzaH || tepe tapo dRDhAtmA sa tArako'surarATprabhuH ||24||
hk transliteration
शतवर्षं जलं प्राश्नञ्च्छतवर्षं च वायुभुक्।। शतवर्ष जले तिष्ठञ्च्छतं च स्थंडिलेऽतपत् ।।२५।।
sanskrit
For hundred years he performed penance by drinking only water; another hundred years by sustaining himself on air alone, another hundred years standing in water and another hundred years standing on dry land.
english translation
zatavarSaM jalaM prAznaJcchatavarSaM ca vAyubhuk|| zatavarSa jale tiSThaJcchataM ca sthaMDile'tapat ||25||
hk transliteration
Shiva Purana
Progress:92.1%
प्राप्ताज्ञः स महामायी मायिनामपि मोहकः ।। सर्वदेवजयं कर्तुं तपोर्थं मन आदधे ।। २१ ।।
sanskrit
The permission having been secured, that demon possessing great power of illusion and capable of deluding even experts in the magical art, thought of performing penance in order to conquer all the gods.
english translation
prAptAjJaH sa mahAmAyI mAyinAmapi mohakaH || sarvadevajayaM kartuM taporthaM mana Adadhe || 21 ||
hk transliteration
मधोर्वनमुपागम्य गुर्वाज्ञाप्रतिपालकः ।। विधिमुद्दिश्य विधिवत्तपस्तेपे सुदारुणम् ।।२२।।
sanskrit
Strictly adhering to the directions of his elders and preceptors he went to the forest of Madhu and performed a severe penance duly, having Brahmā as his objective.
english translation
madhorvanamupAgamya gurvAjJApratipAlakaH || vidhimuddizya vidhivattapastepe sudAruNam ||22||
hk transliteration
ऊर्द्ध्वबाहुश्चैकपादो रविं पश्यन्स चक्षुषा ।। शतवर्षं तपश्चक्रे दृढचित्तो दृढव्रतः ।।२३।।
sanskrit
For a hundred years he performed penance with his hands lifted up, standing on only one leg and gazing at the sun. With his mind steady and firm he observed all sacred rites.
english translation
UrddhvabAhuzcaikapAdo raviM pazyansa cakSuSA || zatavarSaM tapazcakre dRDhacitto dRDhavrataH ||23||
hk transliteration
अंगुष्ठेन भुवं स्पृष्ट्वा शत वर्षं च तादृशः ।। तेपे तपो दृढात्मा स तारकोऽसुरराट्प्रभुः ।।२४।।
sanskrit
Then for a hundred years, the lord and king of Asuras, Tāraka performed the penance: stood steady touching the ground with the single big toe.
english translation
aMguSThena bhuvaM spRSTvA zata varSaM ca tAdRzaH || tepe tapo dRDhAtmA sa tArako'surarATprabhuH ||24||
hk transliteration
शतवर्षं जलं प्राश्नञ्च्छतवर्षं च वायुभुक्।। शतवर्ष जले तिष्ठञ्च्छतं च स्थंडिलेऽतपत् ।।२५।।
sanskrit
For hundred years he performed penance by drinking only water; another hundred years by sustaining himself on air alone, another hundred years standing in water and another hundred years standing on dry land.
english translation
zatavarSaM jalaM prAznaJcchatavarSaM ca vAyubhuk|| zatavarSa jale tiSThaJcchataM ca sthaMDile'tapat ||25||
hk transliteration