Progress:40.3%

व्यरुदन्प्रतिमास्तत्र देवानामुत्पतिष्णवः ।। विनाऽनिलं द्रुमाः पेतुर्ग्रहयुद्धं बभूव खे ।।१६।।

Idols and images of deities appeared to cry and fly up. Even when there was no gale, trees fell down. Planets in the sky clashed with one another.

english translation

vyarudanpratimAstatra devAnAmutpatiSNavaH || vinA'nilaM drumAH peturgrahayuddhaM babhUva khe ||16||

hk transliteration by Sanscript

इत्यादिका बहूत्पाता जज्ञिरे मुनिसत्तम ।। अज्ञानिनो जनास्तत्र मेनिरे विश्वसंप्लवम् ।। १७ ।।

O excellent sage, these and similar portending phenomena occurred: Ignorant persons thought the submersion of the whole universe was imminent.

english translation

ityAdikA bahUtpAtA jajJire munisattama || ajJAnino janAstatra menire vizvasaMplavam || 17 ||

hk transliteration by Sanscript

अथ प्रजापतिर्नामाकरोत्तस्यासुरस्य वै ।। तारकेति विचार्यैव कश्यपो हि महौजसः ।। १८ ।।

Then Kaśyapa Prajāpati thought well and named the powerful demon Tāraka.

english translation

atha prajApatirnAmAkarottasyAsurasya vai || tAraketi vicAryaiva kazyapo hi mahaujasaH || 18 ||

hk transliteration by Sanscript

महावीरस्य सहसा व्यज्यमानात्मपौरुषः ।। ववृधेत्यश्मसारेण कायेनाद्रिपतिर्यथा ।। १९ ।।

That heroic demon, with his manliness and valour manifesting quickly grew and developed with his steely frame like the lord of mountains.

english translation

mahAvIrasya sahasA vyajyamAnAtmapauruSaH || vavRdhetyazmasAreNa kAyenAdripatiryathA || 19 ||

hk transliteration by Sanscript

अथो स तारको दैत्यो महाबलपराक्रमः ।। तपः कर्तुं जनन्याश्चाज्ञां ययाचे महामनाः ।।2.3.15.२०।।

Then the demon Tāraka, of great strength and exploit, endowed with a lofty mind, requested permission of his mother for performing penance.

english translation

atho sa tArako daityo mahAbalaparAkramaH || tapaH kartuM jananyAzcAjJAM yayAce mahAmanAH ||2.3.15.20||

hk transliteration by Sanscript