Progress:39.7%

यदैवैषा तपश्चर्याव्रतं काली करिष्यति ।। तदा च तां ग्रहीष्यामि गर्वबीजविवर्जिताम् ।। ५१ ।।

I shall take her only when the last seed of ego goes away from her; when she herself performs a penance.

english translation

yadaivaiSA tapazcaryAvrataM kAlI kariSyati || tadA ca tAM grahISyAmi garvabIjavivarjitAm || 51 ||

hk transliteration by Sanscript

।। ब्रह्मोवाच ।। इति संचिन्त्य भूतेशो द्रुतं ध्यानसमाश्रितः ।। महयोगीश्वरोऽभूद्वै महालीलाकरः प्रभुः ।। ५२ ।।

Brahmā said: Thinking thus, the lord of the Bhūtas reverted to meditation. The lord who could indulge in great sports became a great Yogin.

english translation

|| brahmovAca || iti saMcintya bhUtezo drutaM dhyAnasamAzritaH || mahayogIzvaro'bhUdvai mahAlIlAkaraH prabhuH || 52 ||

hk transliteration by Sanscript

ध्यानासक्तस्य तस्याथ शिवस्य परमात्मनः ।। हृदि नासीन्मुने काचिदन्या चिंता व्यवस्थिता ।। ५३ ।।

O sage, when Śiva, the great Ātman, sank into meditation, no other thought entered His mind.

english translation

dhyAnAsaktasya tasyAtha zivasya paramAtmanaH || hRdi nAsInmune kAcidanyA ciMtA vyavasthitA || 53 ||

hk transliteration by Sanscript

यदैवैषा तपश्चर्याव्रतं काली करिष्यति ।। तदा च तां ग्रहीष्यामि गर्वबीजविवर्जिताम् ।। ५१ ।।

As for Pārvatī, she served Him everyday with great devotion, always thinking on the form of that Great Soul.

english translation

yadaivaiSA tapazcaryAvrataM kAlI kariSyati || tadA ca tAM grahISyAmi garvabIjavivarjitAm || 51 ||

hk transliteration by Sanscript

हरो ध्यानपरः कालीं नित्यं प्रैक्षत सुस्थितम् ।। विस्मृत्य पूर्वचिंतां तां पश्यन्नपि न पश्यति ।।५५।।

Śiva who was engrossed in meditation saw her every day in full composure. Forgetting His previous thoughts about her, He did not see her although He saw her.

english translation

haro dhyAnaparaH kAlIM nityaM praikSata susthitam || vismRtya pUrvaciMtAM tAM pazyannapi na pazyati ||55||

hk transliteration by Sanscript