1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
44.
अध्यायः ४४
adhyAyaH 44
45.
अध्यायः ४५
adhyAyaH 45
46.
अध्यायः ४६
adhyAyaH 46
47.
अध्यायः ४७
adhyAyaH 47
48.
अध्यायः ४८
adhyAyaH 48
49.
अध्यायः ४९
adhyAyaH 49
50.
अध्यायः ५०
adhyAyaH 50
51.
अध्यायः ५१
adhyAyaH 51
52.
अध्यायः ५२
adhyAyaH 52
53.
अध्यायः ५३
adhyAyaH 53
54.
अध्यायः ५४
adhyAyaH 54
55.
अध्यायः ५५
adhyAyaH 55
56.
अध्यायः ५६
adhyAyaH 56
57.
अध्यायः ५७
adhyAyaH 57
58.
अध्यायः ५८
adhyAyaH 58
59.
अध्यायः ५९
adhyAyaH 59
60.
अध्यायः ६०
adhyAyaH 60
61.
अध्यायः ६१
adhyAyaH 61
62.
अध्यायः ६२
adhyAyaH 62
63.
अध्यायः ६३
adhyAyaH 63
64.
अध्यायः ६४
adhyAyaH 64
65.
अध्यायः ६५
adhyAyaH 65
66.
अध्यायः ६६
adhyAyaH 66
67.
अध्यायः ६७
adhyAyaH 67
68.
अध्यायः ६८
adhyAyaH 68
69.
अध्यायः ६९
adhyAyaH 69
70.
अध्यायः ७०
adhyAyaH 70
71.
अध्यायः ७१
adhyAyaH 71
72.
अध्यायः ७२
adhyAyaH 72
73.
अध्यायः ७३
adhyAyaH 73
74.
अध्यायः ७४
adhyAyaH 74
•
अध्यायः ७५
adhyAyaH 75
76.
अध्यायः ७६
adhyAyaH 76
77.
अध्यायः ७७
adhyAyaH 77
78.
अध्यायः ७८
adhyAyaH 78
79.
अध्यायः ७९
adhyAyaH 79
80.
अध्यायः ८०
adhyAyaH 80
81.
अध्यायः ८१
adhyAyaH 81
82.
अध्यायः ८२
adhyAyaH 82
83.
अध्यायः ८३
adhyAyaH 83
84.
अध्यायः ८४
adhyAyaH 84
85.
अध्यायः ८५
adhyAyaH 85
Progress:88.7%
ब्रह्मोवाच ।। अथ तां शंकरोऽपश्यत्प्रथमारूढयौवनाम् ।। फुल्लेन्दीवरपत्राभा पूर्णचन्द्रनिभाननाम् ।। ६ ।।
sanskrit
Brahmā said: Then Śiva looked at her in the first flush of her youth. Her complexion resembled the full blown blue lotus petals. Her face appeared as the full moon.
english translation
brahmovAca || atha tAM zaMkaro'pazyatprathamArUDhayauvanAm || phullendIvarapatrAbhA pUrNacandranibhAnanAm || 6 ||
hk transliteration
समस्तलीलासंस्थानशुभवेषविजृम्भिकाम् ।। कम्बुग्रीवां विशालाक्षीं चारुकर्णयुगोज्ज्वलाम् ।।७।।
sanskrit
Her auspicious dress and features were the repositories of all graceful charms. Her neck had the shape of the conch-shell. Her eyes were wide and her ears shone exquisitely.
english translation
samastalIlAsaMsthAnazubhaveSavijRmbhikAm || kambugrIvAM vizAlAkSIM cArukarNayugojjvalAm ||7||
hk transliteration
मृणालायतपर्य्यन्तबाहुयुग्ममनोहराम्।। राजीवकुड्मलप्रख्यौ घनपीनौदृढौस्तनौ ।। ८ ।।
sanskrit
On either side, her long-rounded arms resembling a lotus-stalk shone beautifully. Her two breasts resembling lotus-buds were stout, plump and firm. Her waist was slender and the curly locks of her hair shone well.
english translation
mRNAlAyataparyyantabAhuyugmamanoharAm|| rAjIvakuDmalaprakhyau ghanapInaudRDhaustanau || 8 ||
hk transliteration
बिभ्रतीं क्षीणमध्यां च त्रिवलीमध्यराजिताम् ।। स्थलपद्मप्रतीकाशपादयुग्मविराजिताम् ।। ९ ।।
sanskrit
. Her waist was slender and the curly locks of her hair shone well. Her feet resembled the land-lotus and were comely in appearance.
english translation
bibhratIM kSINamadhyAM ca trivalImadhyarAjitAm || sthalapadmapratIkAzapAdayugmavirAjitAm || 9 ||
hk transliteration
ध्यानपंजरनिर्बद्धमुनिमानसमप्यलम् ।। दर्शनाद्भ्रंशने शक्तां योषिद्गणशिरोमणिम् ।। 2.3.12.१० ।।
sanskrit
She was competent to shake the minds of even the sages deeply engrossed in meditation, even at the very sight. She was a crest-jewel of all the maidens in the world.
english translation
dhyAnapaMjaranirbaddhamunimAnasamapyalam || darzanAdbhraMzane zaktAM yoSidgaNaziromaNim || 2.3.12.10 ||
hk transliteration
Shiva Purana
Progress:88.7%
ब्रह्मोवाच ।। अथ तां शंकरोऽपश्यत्प्रथमारूढयौवनाम् ।। फुल्लेन्दीवरपत्राभा पूर्णचन्द्रनिभाननाम् ।। ६ ।।
sanskrit
Brahmā said: Then Śiva looked at her in the first flush of her youth. Her complexion resembled the full blown blue lotus petals. Her face appeared as the full moon.
english translation
brahmovAca || atha tAM zaMkaro'pazyatprathamArUDhayauvanAm || phullendIvarapatrAbhA pUrNacandranibhAnanAm || 6 ||
hk transliteration
समस्तलीलासंस्थानशुभवेषविजृम्भिकाम् ।। कम्बुग्रीवां विशालाक्षीं चारुकर्णयुगोज्ज्वलाम् ।।७।।
sanskrit
Her auspicious dress and features were the repositories of all graceful charms. Her neck had the shape of the conch-shell. Her eyes were wide and her ears shone exquisitely.
english translation
samastalIlAsaMsthAnazubhaveSavijRmbhikAm || kambugrIvAM vizAlAkSIM cArukarNayugojjvalAm ||7||
hk transliteration
मृणालायतपर्य्यन्तबाहुयुग्ममनोहराम्।। राजीवकुड्मलप्रख्यौ घनपीनौदृढौस्तनौ ।। ८ ।।
sanskrit
On either side, her long-rounded arms resembling a lotus-stalk shone beautifully. Her two breasts resembling lotus-buds were stout, plump and firm. Her waist was slender and the curly locks of her hair shone well.
english translation
mRNAlAyataparyyantabAhuyugmamanoharAm|| rAjIvakuDmalaprakhyau ghanapInaudRDhaustanau || 8 ||
hk transliteration
बिभ्रतीं क्षीणमध्यां च त्रिवलीमध्यराजिताम् ।। स्थलपद्मप्रतीकाशपादयुग्मविराजिताम् ।। ९ ।।
sanskrit
. Her waist was slender and the curly locks of her hair shone well. Her feet resembled the land-lotus and were comely in appearance.
english translation
bibhratIM kSINamadhyAM ca trivalImadhyarAjitAm || sthalapadmapratIkAzapAdayugmavirAjitAm || 9 ||
hk transliteration
ध्यानपंजरनिर्बद्धमुनिमानसमप्यलम् ।। दर्शनाद्भ्रंशने शक्तां योषिद्गणशिरोमणिम् ।। 2.3.12.१० ।।
sanskrit
She was competent to shake the minds of even the sages deeply engrossed in meditation, even at the very sight. She was a crest-jewel of all the maidens in the world.
english translation
dhyAnapaMjaranirbaddhamunimAnasamapyalam || darzanAdbhraMzane zaktAM yoSidgaNaziromaNim || 2.3.12.10 ||
hk transliteration