1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
44.
अध्यायः ४४
adhyAyaH 44
45.
अध्यायः ४५
adhyAyaH 45
46.
अध्यायः ४६
adhyAyaH 46
47.
अध्यायः ४७
adhyAyaH 47
48.
अध्यायः ४८
adhyAyaH 48
49.
अध्यायः ४९
adhyAyaH 49
50.
अध्यायः ५०
adhyAyaH 50
51.
अध्यायः ५१
adhyAyaH 51
52.
अध्यायः ५२
adhyAyaH 52
53.
अध्यायः ५३
adhyAyaH 53
54.
अध्यायः ५४
adhyAyaH 54
55.
अध्यायः ५५
adhyAyaH 55
56.
अध्यायः ५६
adhyAyaH 56
57.
अध्यायः ५७
adhyAyaH 57
58.
अध्यायः ५८
adhyAyaH 58
59.
अध्यायः ५९
adhyAyaH 59
60.
अध्यायः ६०
adhyAyaH 60
61.
अध्यायः ६१
adhyAyaH 61
62.
अध्यायः ६२
adhyAyaH 62
63.
अध्यायः ६३
adhyAyaH 63
64.
अध्यायः ६४
adhyAyaH 64
65.
अध्यायः ६५
adhyAyaH 65
66.
अध्यायः ६६
adhyAyaH 66
67.
अध्यायः ६७
adhyAyaH 67
68.
अध्यायः ६८
adhyAyaH 68
69.
अध्यायः ६९
adhyAyaH 69
70.
अध्यायः ७०
adhyAyaH 70
71.
अध्यायः ७१
adhyAyaH 71
72.
अध्यायः ७२
adhyAyaH 72
73.
अध्यायः ७३
adhyAyaH 73
74.
अध्यायः ७४
adhyAyaH 74
•
अध्यायः ७५
adhyAyaH 75
76.
अध्यायः ७६
adhyAyaH 76
77.
अध्यायः ७७
adhyAyaH 77
78.
अध्यायः ७८
adhyAyaH 78
79.
अध्यायः ७९
adhyAyaH 79
80.
अध्यायः ८०
adhyAyaH 80
81.
अध्यायः ८१
adhyAyaH 81
82.
अध्यायः ८२
adhyAyaH 82
83.
अध्यायः ८३
adhyAyaH 83
84.
अध्यायः ८४
adhyAyaH 84
85.
अध्यायः ८५
adhyAyaH 85
Progress:88.8%
दृष्ट्वा तां तादृशीं तात ध्यानिनां च मनोहराम् ।। विग्रहे तन्त्रमन्त्राणां वर्द्धिनीं कामरूपिणीम् ।। ११ ।।
sanskrit
Seeing her, O father, so enchanting in form and mind-captivating, she was the very embodiment of power and mantras, and the supreme goddess of desire, capable of fulfilling all desires in her divine form.
english translation
dRSTvA tAM tAdRzIM tAta dhyAninAM ca manoharAm || vigrahe tantramantrANAM varddhinIM kAmarUpiNIm || 11 ||
hk transliteration
न्यमीलयदृशौ शीघ्रं दध्यौ स्वं रूपमुत्तमम् ।। परतत्त्वं महायोगी त्रिगुणात्परमव्ययम् ।। १२ ।।
sanskrit
Quickly, the great yogi closed his eyes, meditated, and then perceived his highest form, the supreme essence, transcending the three gunas (modes of nature), and beyond the material existence.
english translation
nyamIlayadRzau zIghraM dadhyau svaM rUpamuttamam || paratattvaM mahAyogI triguNAtparamavyayam || 12 ||
hk transliteration
दृष्ट्वा तदानीं सकलेश्वरं विभुं तपोजुषाणं विनिमीलितेक्षणम्।। कपर्दिनं चन्द्रकलाविभूषणं वेदान्तवेद्यं परमासने स्थितम् ।। १३ ।।
sanskrit
On seeing Śiva the lord of all, the chief of those devoted to penance, the lord with the moon as his ornament, who can be known through spiritual insight and who was sitting in the meditative posture closing His eyes, Himācala saluted Him again.
english translation
dRSTvA tadAnIM sakalezvaraM vibhuM tapojuSANaM vinimIlitekSaNam|| kapardinaM candrakalAvibhUSaNaM vedAntavedyaM paramAsane sthitam || 13 ||
hk transliteration
ववन्द शीर्ष्णा च पुनर्हिमाचलः स संशयं प्रापददीनसत्त्वः ।। उवाच वाक्यं जगदेकबन्धुं गिरीश्वरो वाक्यविदां वरिष्ठः ।। १४ ।।
sanskrit
Though he was not disheartened, he entertained some doubts. Thus he, the lord of mountains, foremost of the eloqueut, spoke to Śiva, the sole kinsman of the universe.
english translation
vavanda zIrSNA ca punarhimAcalaH sa saMzayaM prApadadInasattvaH || uvAca vAkyaM jagadekabandhuM girIzvaro vAkyavidAM variSThaH || 14 ||
hk transliteration
हिमाचल उवाच ।। देवदेव महादेव करुणाकर शंकर ।। पश्य मां शरणम्प्राप्तमुन्मील्य नयने विभो ।। १५ ।।
sanskrit
Himācala said: O great lord of the gods, O Śiva, the merciful, O lord, open your eyes and look at me who have sought refuge in you.
english translation
himAcala uvAca || devadeva mahAdeva karuNAkara zaMkara || pazya mAM zaraNamprAptamunmIlya nayane vibho || 15 ||
hk transliteration
Shiva Purana
Progress:88.8%
दृष्ट्वा तां तादृशीं तात ध्यानिनां च मनोहराम् ।। विग्रहे तन्त्रमन्त्राणां वर्द्धिनीं कामरूपिणीम् ।। ११ ।।
sanskrit
Seeing her, O father, so enchanting in form and mind-captivating, she was the very embodiment of power and mantras, and the supreme goddess of desire, capable of fulfilling all desires in her divine form.
english translation
dRSTvA tAM tAdRzIM tAta dhyAninAM ca manoharAm || vigrahe tantramantrANAM varddhinIM kAmarUpiNIm || 11 ||
hk transliteration
न्यमीलयदृशौ शीघ्रं दध्यौ स्वं रूपमुत्तमम् ।। परतत्त्वं महायोगी त्रिगुणात्परमव्ययम् ।। १२ ।।
sanskrit
Quickly, the great yogi closed his eyes, meditated, and then perceived his highest form, the supreme essence, transcending the three gunas (modes of nature), and beyond the material existence.
english translation
nyamIlayadRzau zIghraM dadhyau svaM rUpamuttamam || paratattvaM mahAyogI triguNAtparamavyayam || 12 ||
hk transliteration
दृष्ट्वा तदानीं सकलेश्वरं विभुं तपोजुषाणं विनिमीलितेक्षणम्।। कपर्दिनं चन्द्रकलाविभूषणं वेदान्तवेद्यं परमासने स्थितम् ।। १३ ।।
sanskrit
On seeing Śiva the lord of all, the chief of those devoted to penance, the lord with the moon as his ornament, who can be known through spiritual insight and who was sitting in the meditative posture closing His eyes, Himācala saluted Him again.
english translation
dRSTvA tadAnIM sakalezvaraM vibhuM tapojuSANaM vinimIlitekSaNam|| kapardinaM candrakalAvibhUSaNaM vedAntavedyaM paramAsane sthitam || 13 ||
hk transliteration
ववन्द शीर्ष्णा च पुनर्हिमाचलः स संशयं प्रापददीनसत्त्वः ।। उवाच वाक्यं जगदेकबन्धुं गिरीश्वरो वाक्यविदां वरिष्ठः ।। १४ ।।
sanskrit
Though he was not disheartened, he entertained some doubts. Thus he, the lord of mountains, foremost of the eloqueut, spoke to Śiva, the sole kinsman of the universe.
english translation
vavanda zIrSNA ca punarhimAcalaH sa saMzayaM prApadadInasattvaH || uvAca vAkyaM jagadekabandhuM girIzvaro vAkyavidAM variSThaH || 14 ||
hk transliteration
हिमाचल उवाच ।। देवदेव महादेव करुणाकर शंकर ।। पश्य मां शरणम्प्राप्तमुन्मील्य नयने विभो ।। १५ ।।
sanskrit
Himācala said: O great lord of the gods, O Śiva, the merciful, O lord, open your eyes and look at me who have sought refuge in you.
english translation
himAcala uvAca || devadeva mahAdeva karuNAkara zaMkara || pazya mAM zaraNamprAptamunmIlya nayane vibho || 15 ||
hk transliteration