1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
44.
अध्यायः ४४
adhyAyaH 44
45.
अध्यायः ४५
adhyAyaH 45
46.
अध्यायः ४६
adhyAyaH 46
47.
अध्यायः ४७
adhyAyaH 47
48.
अध्यायः ४८
adhyAyaH 48
49.
अध्यायः ४९
adhyAyaH 49
50.
अध्यायः ५०
adhyAyaH 50
51.
अध्यायः ५१
adhyAyaH 51
52.
अध्यायः ५२
adhyAyaH 52
53.
अध्यायः ५३
adhyAyaH 53
54.
अध्यायः ५४
adhyAyaH 54
55.
अध्यायः ५५
adhyAyaH 55
56.
अध्यायः ५६
adhyAyaH 56
57.
अध्यायः ५७
adhyAyaH 57
58.
अध्यायः ५८
adhyAyaH 58
59.
अध्यायः ५९
adhyAyaH 59
60.
अध्यायः ६०
adhyAyaH 60
61.
अध्यायः ६१
adhyAyaH 61
62.
अध्यायः ६२
adhyAyaH 62
63.
अध्यायः ६३
adhyAyaH 63
64.
अध्यायः ६४
adhyAyaH 64
65.
अध्यायः ६५
adhyAyaH 65
66.
अध्यायः ६६
adhyAyaH 66
67.
अध्यायः ६७
adhyAyaH 67
68.
अध्यायः ६८
adhyAyaH 68
69.
अध्यायः ६९
adhyAyaH 69
70.
अध्यायः ७०
adhyAyaH 70
71.
अध्यायः ७१
adhyAyaH 71
72.
अध्यायः ७२
adhyAyaH 72
73.
अध्यायः ७३
adhyAyaH 73
74.
अध्यायः ७४
adhyAyaH 74
•
अध्यायः ७५
adhyAyaH 75
76.
अध्यायः ७६
adhyAyaH 76
77.
अध्यायः ७७
adhyAyaH 77
78.
अध्यायः ७८
adhyAyaH 78
79.
अध्यायः ७९
adhyAyaH 79
80.
अध्यायः ८०
adhyAyaH 80
81.
अध्यायः ८१
adhyAyaH 81
82.
अध्यायः ८२
adhyAyaH 82
83.
अध्यायः ८३
adhyAyaH 83
84.
अध्यायः ८४
adhyAyaH 84
85.
अध्यायः ८५
adhyAyaH 85
Progress:89.2%
एवं पुनर्न वक्तव्यं तपस्विवरसंश्रित ।। वेदधर्मप्रवीणस्त्वं यतो ज्ञानिवरो बुधः ।।३१ ।।
sanskrit
O friend resorted to by great ascetics, you shall not say so again, since you are an adept in Vedic religion, a scholar and one foremost among the wise.
english translation
evaM punarna vaktavyaM tapasvivarasaMzrita || vedadharmapravINastvaM yato jJAnivaro budhaH ||31 ||
hk transliteration
भवत्यचल तत्संगाद्विषयोत्पत्तिराशु वै ।। विनश्यति च वैराग्यं ततो भ्रश्यति सत्तपः ।।३२।।
sanskrit
O mountain, by contact with a woman, worldliness springs up; non-attachment perishes and the virtuous penance is destroyed.
english translation
bhavatyacala tatsaMgAdviSayotpattirAzu vai || vinazyati ca vairAgyaM tato bhrazyati sattapaH ||32||
hk transliteration
अतस्तपस्विना शैल न कार्या स्त्रीषु संगतिः ।। महाविषयमूलं सा ज्ञानवैराग्यनाशिनी।।३३।।
sanskrit
Hence, O mountain, no ascetic shall have any truck with women. A woman is the root of all worldly attachments. She destroys all wisdom and detachment together.
english translation
atastapasvinA zaila na kAryA strISu saMgatiH || mahAviSayamUlaM sA jJAnavairAgyanAzinI||33||
hk transliteration
।। ब्रह्मोवाच ।। इत्याद्युक्त्वा बहुतरं महायोगी महेश्वरः ।। । विरराम गिरीशं तं महायोगिवरः प्रभुः ।। ३४ ।।
sanskrit
Brahmā said: Speaking these and many other similar things to the lord of mountains, lord Śiva the great Yogin, stopped.
english translation
|| brahmovAca || ityAdyuktvA bahutaraM mahAyogI mahezvaraH || | virarAma girIzaM taM mahAyogivaraH prabhuH || 34 ||
hk transliteration
एतच्छ्रुत्वा वचनं तस्य शंभोर्निरामयं निःस्पृहं निष्ठुरं च ।। कालीतातश्चकितोऽभूत्सुरर्षे तद्वत्किंचिद्व्याकुलश्चास तूष्णीम् ।। ३५ ।।
sanskrit
On hearing these ruthless words of Śiva free from sickness and desire, the father of Pārvatī became nervous, O celestial sage, and a little agitated. But he kept quiet.
english translation
etacchrutvA vacanaM tasya zaMbhornirAmayaM niHspRhaM niSThuraM ca || kAlItAtazcakito'bhUtsurarSe tadvatkiMcidvyAkulazcAsa tUSNIm || 35 ||
hk transliteration
Shiva Purana
Progress:89.2%
एवं पुनर्न वक्तव्यं तपस्विवरसंश्रित ।। वेदधर्मप्रवीणस्त्वं यतो ज्ञानिवरो बुधः ।।३१ ।।
sanskrit
O friend resorted to by great ascetics, you shall not say so again, since you are an adept in Vedic religion, a scholar and one foremost among the wise.
english translation
evaM punarna vaktavyaM tapasvivarasaMzrita || vedadharmapravINastvaM yato jJAnivaro budhaH ||31 ||
hk transliteration
भवत्यचल तत्संगाद्विषयोत्पत्तिराशु वै ।। विनश्यति च वैराग्यं ततो भ्रश्यति सत्तपः ।।३२।।
sanskrit
O mountain, by contact with a woman, worldliness springs up; non-attachment perishes and the virtuous penance is destroyed.
english translation
bhavatyacala tatsaMgAdviSayotpattirAzu vai || vinazyati ca vairAgyaM tato bhrazyati sattapaH ||32||
hk transliteration
अतस्तपस्विना शैल न कार्या स्त्रीषु संगतिः ।। महाविषयमूलं सा ज्ञानवैराग्यनाशिनी।।३३।।
sanskrit
Hence, O mountain, no ascetic shall have any truck with women. A woman is the root of all worldly attachments. She destroys all wisdom and detachment together.
english translation
atastapasvinA zaila na kAryA strISu saMgatiH || mahAviSayamUlaM sA jJAnavairAgyanAzinI||33||
hk transliteration
।। ब्रह्मोवाच ।। इत्याद्युक्त्वा बहुतरं महायोगी महेश्वरः ।। । विरराम गिरीशं तं महायोगिवरः प्रभुः ।। ३४ ।।
sanskrit
Brahmā said: Speaking these and many other similar things to the lord of mountains, lord Śiva the great Yogin, stopped.
english translation
|| brahmovAca || ityAdyuktvA bahutaraM mahAyogI mahezvaraH || | virarAma girIzaM taM mahAyogivaraH prabhuH || 34 ||
hk transliteration
एतच्छ्रुत्वा वचनं तस्य शंभोर्निरामयं निःस्पृहं निष्ठुरं च ।। कालीतातश्चकितोऽभूत्सुरर्षे तद्वत्किंचिद्व्याकुलश्चास तूष्णीम् ।। ३५ ।।
sanskrit
On hearing these ruthless words of Śiva free from sickness and desire, the father of Pārvatī became nervous, O celestial sage, and a little agitated. But he kept quiet.
english translation
etacchrutvA vacanaM tasya zaMbhornirAmayaM niHspRhaM niSThuraM ca || kAlItAtazcakito'bhUtsurarSe tadvatkiMcidvyAkulazcAsa tUSNIm || 35 ||
hk transliteration