Shiva Purana

Progress:39.1%

हिमाचल उवाच ॥ कस्मान्मयानया सार्द्धं नागंतव्यं तदुच्यताम् ॥ सेवने किमयोग्येयं नाहं वेद्म्यत्र कारणम् ॥ २६ ॥

Himācala said: Let this be kindly mentioned why this girl cannot accompany me here. Is she unworthy of your service? I do not know the reason thereof.

english translation

himAcala uvAca ॥ kasmAnmayAnayA sArddhaM nAgaMtavyaM taducyatAm ॥ sevane kimayogyeyaM nAhaM vedmyatra kAraNam ॥ 26 ॥

hk transliteration by Sanscript

ब्रह्मोवाच ॥ ततोऽब्रवीद्गिरिं शंभुः प्रहसन्वृषभध्वजः ॥ लोकाचारं विशेषेण दर्शयन्हि कुयोगिनाम् ॥ २७ ॥

Brahmā said: Particularly pointing out the worldly conduct of fake ascetics, the bull-bannered god Śiva laughingly spoke to the mountain.

english translation

brahmovAca ॥ tato'bravIdgiriM zaMbhuH prahasanvRSabhadhvajaH ॥ lokAcAraM vizeSeNa darzayanhi kuyoginAm ॥ 27 ॥

hk transliteration by Sanscript

शंभुरुवाच ॥ इयं कुमारी सुश्रोणी तन्वी चन्द्रानना शुभा ॥ नानेतव्या मत्समीपे वारयामि पुनः पुनः ॥ २८ ॥

Śiva said:This auspicious slender-bodied maiden of comely hips and moon-like face should not be brought near me. I forbid you again and again.

english translation

zaMbhuruvAca ॥ iyaM kumArI suzroNI tanvI candrAnanA zubhA ॥ nAnetavyA matsamIpe vArayAmi punaH punaH ॥ 28 ॥

hk transliteration by Sanscript

मायारूपा स्मृता नारी विद्वद्भिर्वेदपारगैः ॥ युवती तु विशेषेण विघ्नकर्त्री तपस्विनाम् ॥२९॥

A woman is a phase of illusion. As the scholars who have mastered the Vedas say particularly, a young damsel is a hindrance to ascetics.

english translation

mAyArUpA smRtA nArI vidvadbhirvedapAragaiH ॥ yuvatI tu vizeSeNa vighnakartrI tapasvinAm ॥29॥

hk transliteration by Sanscript

अहं तपस्वी योगी च निर्लिप्तो मायया सदा ॥ प्रयोजनं न युक्त्या वै स्त्रिया किं मेस्ति भूधर ॥2.3.12.३० ॥

O mountain, I am an ascetic, a yogin, never affected by illusion. Of what avail is a woman thrust on me?

english translation

ahaM tapasvI yogI ca nirlipto mAyayA sadA ॥ prayojanaM na yuktyA vai striyA kiM mesti bhUdhara ॥2.3.12.30 ॥

hk transliteration by Sanscript