Shiva Purana

Progress:38.7%

महेश्वर उवाच ॥ तव पृष्ठे तपस्तप्तुं रहस्यमहमागतः ॥ यथा न कोपि निकटं समायातु तथा कुरु ॥ २६ ॥

Lord Śiva said: I have come to perform penance in secret on your top. Make arrangements so that none should be able to come near me.

english translation

mahezvara uvAca ॥ tava pRSThe tapastaptuM rahasyamahamAgataH ॥ yathA na kopi nikaTaM samAyAtu tathA kuru ॥ 26 ॥

hk transliteration by Sanscript

त्वं महात्मा तपोधामा मुनीनां च सदाश्रयः ॥ देवानां राक्षसानां च परेषां च महात्मनाम् ॥ २७ ॥

You are a noble soul, the abode of penance and permanent residence of sages, gods, demons and other great men.

english translation

tvaM mahAtmA tapodhAmA munInAM ca sadAzrayaH ॥ devAnAM rAkSasAnAM ca pareSAM ca mahAtmanAm ॥ 27 ॥

hk transliteration by Sanscript

सदा वासो द्विजादीनां गंगापूतश्च नित्यदा ॥ परोपकारी सर्वेषां गिरीणामधिपः प्रभुः ॥२८॥

You are the permanent residence of brahmins and others; you are always sanctified by Gaṅgā; you render help to others and you are the lord and king of all mountains.

english translation

sadA vAso dvijAdInAM gaMgApUtazca nityadA ॥ paropakArI sarveSAM girINAmadhipaH prabhuH ॥28॥

hk transliteration by Sanscript

अहं तपश्चराम्यत्र गंगावतरणे स्थले ॥ आश्रितस्तव सुप्रीतो गिरिराज यतात्मवान् ॥ २९ ॥

O king of mountains, delighted in resorting to you and controlling my senses and mind I am going to perform penance here at Gaṅgāvataraṇa.

english translation

ahaM tapazcarAmyatra gaMgAvataraNe sthale ॥ Azritastava suprIto girirAja yatAtmavAn ॥ 29 ॥

hk transliteration by Sanscript

निर्विघ्नं मे तपश्चात्र हेतुना येन शैलप ॥ सर्वथा हि गिरिश्रेष्ठ सुयत्नं कुरु साम्प्रतम् ॥ 2.3.11.३० ॥

O lord of mountains, O best of mountains, now put forth all endeavour whereby my penance can be conducted without obstacles.

english translation

nirvighnaM me tapazcAtra hetunA yena zailapa ॥ sarvathA hi girizreSTha suyatnaM kuru sAmpratam ॥ 2.3.11.30 ॥

hk transliteration by Sanscript