1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
44.
अध्यायः ४४
adhyAyaH 44
45.
अध्यायः ४५
adhyAyaH 45
46.
अध्यायः ४६
adhyAyaH 46
47.
अध्यायः ४७
adhyAyaH 47
48.
अध्यायः ४८
adhyAyaH 48
49.
अध्यायः ४९
adhyAyaH 49
50.
अध्यायः ५०
adhyAyaH 50
51.
अध्यायः ५१
adhyAyaH 51
52.
अध्यायः ५२
adhyAyaH 52
53.
अध्यायः ५३
adhyAyaH 53
54.
अध्यायः ५४
adhyAyaH 54
55.
अध्यायः ५५
adhyAyaH 55
56.
अध्यायः ५६
adhyAyaH 56
57.
अध्यायः ५७
adhyAyaH 57
58.
अध्यायः ५८
adhyAyaH 58
59.
अध्यायः ५९
adhyAyaH 59
60.
अध्यायः ६०
adhyAyaH 60
61.
अध्यायः ६१
adhyAyaH 61
62.
अध्यायः ६२
adhyAyaH 62
63.
अध्यायः ६३
adhyAyaH 63
64.
अध्यायः ६४
adhyAyaH 64
65.
अध्यायः ६५
adhyAyaH 65
66.
अध्यायः ६६
adhyAyaH 66
67.
अध्यायः ६७
adhyAyaH 67
68.
अध्यायः ६८
adhyAyaH 68
•
अध्यायः ६९
adhyAyaH 69
70.
अध्यायः ७०
adhyAyaH 70
71.
अध्यायः ७१
adhyAyaH 71
72.
अध्यायः ७२
adhyAyaH 72
73.
अध्यायः ७३
adhyAyaH 73
74.
अध्यायः ७४
adhyAyaH 74
75.
अध्यायः ७५
adhyAyaH 75
76.
अध्यायः ७६
adhyAyaH 76
77.
अध्यायः ७७
adhyAyaH 77
78.
अध्यायः ७८
adhyAyaH 78
79.
अध्यायः ७९
adhyAyaH 79
80.
अध्यायः ८०
adhyAyaH 80
81.
अध्यायः ८१
adhyAyaH 81
82.
अध्यायः ८२
adhyAyaH 82
83.
अध्यायः ८३
adhyAyaH 83
84.
अध्यायः ८४
adhyAyaH 84
85.
अध्यायः ८५
adhyAyaH 85
86.
अध्यायः ८६
adhyAyaH 86
87.
अध्यायः ८७
adhyAyaH 87
88.
अध्यायः ८८
adhyAyaH 88
89.
अध्यायः ८९
adhyAyaH 89
90.
अध्यायः ९०
adhyAyaH 90
91.
अध्यायः ९१
adhyAyaH 91
92.
अध्यायः ९२
adhyAyaH 92
93.
अध्यायः ९३
adhyAyaH 93
94.
अध्यायः ९४
adhyAyaH 94
95.
अध्यायः ९५
adhyAyaH 95
96.
अध्यायः ९६
adhyAyaH 96
97.
अध्यायः ९७
adhyAyaH 97
98.
अध्यायः ९८
adhyAyaH 98
99.
अध्यायः ९९
adhyAyaH 99
100.
अध्यायः १००
adhyAyaH 100
Progress:71.6%
कृपां कुरु महेशानि मम ध्यानस्थिता भव ।। एतद्रूपेण प्रत्यक्षं रूपं धेहि सुतासमम्।।४६।।
sanskrit
O great Goddess, be pleased. Remain in my meditation in this form, but have the form of my daughter in public view.
english translation
kRpAM kuru mahezAni mama dhyAnasthitA bhava || etadrUpeNa pratyakSaM rUpaM dhehi sutAsamam||46||
hk transliteration by Sanscriptब्रह्मोवाच।। इत्याकर्ण्य वचस्तस्या मेनाया भूधरस्त्रियाः।। प्रत्युवाच शिवा देवी सुप्रसवामअरिप्रियाम्।।४७।।
sanskrit
Brahmā said: On hearing these words of Menā, the wife of the mountain, the delighted goddess Śiva replied to Menā, the beloved of the mountain thus.
english translation
brahmovAca|| ityAkarNya vacastasyA menAyA bhUdharastriyAH|| pratyuvAca zivA devI suprasavAmaaripriyAm||47||
hk transliteration by Sanscriptदेव्युवाच।। हे मेने त्वं पुरा मां च सुसेवितवती रता ।। त्वद्भक्त्या सुप्रसन्नाहं वरन्दातुं गतान्तिकम्।।४८।।
sanskrit
The Goddess said: O Menā, formerly you served me excellently. I am delighted by your devotion. I have come near you to grant you a boon.
english translation
devyuvAca|| he mene tvaM purA mAM ca susevitavatI ratA || tvadbhaktyA suprasannAhaM varandAtuM gatAntikam||48||
hk transliteration by Sanscriptवरं ब्रूहीति मद्वाणीं श्रुत्वा ते तद्वरो वृतः ।। सुता भव महादेवी सा मे देवहितं कुरु ।। ४९ ।।
sanskrit
On hearing my words “Express your wish and choose a boon” you had chosen the boon “great Goddess, become my daughter. Do what is beneficent to the gods.”
english translation
varaM brUhIti madvANIM zrutvA te tadvaro vRtaH || sutA bhava mahAdevI sA me devahitaM kuru || 49 ||
hk transliteration by Sanscriptतथा दत्त्वा वरं तेऽहं गता स्वम्पदमादरात् ।। समयं प्राप्य तनया भवन्ते गिरिकामिनि ।।2.3.6.५०।।
sanskrit
Accordingly granting you the boon I returned to my abode. O beloved of the mountain, I have become your daughter at the proper time.
english translation
tathA dattvA varaM te'haM gatA svampadamAdarAt || samayaM prApya tanayA bhavante girikAmini ||2.3.6.50||
hk transliteration by SanscriptShiva Purana
Progress:71.6%
कृपां कुरु महेशानि मम ध्यानस्थिता भव ।। एतद्रूपेण प्रत्यक्षं रूपं धेहि सुतासमम्।।४६।।
sanskrit
O great Goddess, be pleased. Remain in my meditation in this form, but have the form of my daughter in public view.
english translation
kRpAM kuru mahezAni mama dhyAnasthitA bhava || etadrUpeNa pratyakSaM rUpaM dhehi sutAsamam||46||
hk transliteration by Sanscriptब्रह्मोवाच।। इत्याकर्ण्य वचस्तस्या मेनाया भूधरस्त्रियाः।। प्रत्युवाच शिवा देवी सुप्रसवामअरिप्रियाम्।।४७।।
sanskrit
Brahmā said: On hearing these words of Menā, the wife of the mountain, the delighted goddess Śiva replied to Menā, the beloved of the mountain thus.
english translation
brahmovAca|| ityAkarNya vacastasyA menAyA bhUdharastriyAH|| pratyuvAca zivA devI suprasavAmaaripriyAm||47||
hk transliteration by Sanscriptदेव्युवाच।। हे मेने त्वं पुरा मां च सुसेवितवती रता ।। त्वद्भक्त्या सुप्रसन्नाहं वरन्दातुं गतान्तिकम्।।४८।।
sanskrit
The Goddess said: O Menā, formerly you served me excellently. I am delighted by your devotion. I have come near you to grant you a boon.
english translation
devyuvAca|| he mene tvaM purA mAM ca susevitavatI ratA || tvadbhaktyA suprasannAhaM varandAtuM gatAntikam||48||
hk transliteration by Sanscriptवरं ब्रूहीति मद्वाणीं श्रुत्वा ते तद्वरो वृतः ।। सुता भव महादेवी सा मे देवहितं कुरु ।। ४९ ।।
sanskrit
On hearing my words “Express your wish and choose a boon” you had chosen the boon “great Goddess, become my daughter. Do what is beneficent to the gods.”
english translation
varaM brUhIti madvANIM zrutvA te tadvaro vRtaH || sutA bhava mahAdevI sA me devahitaM kuru || 49 ||
hk transliteration by Sanscriptतथा दत्त्वा वरं तेऽहं गता स्वम्पदमादरात् ।। समयं प्राप्य तनया भवन्ते गिरिकामिनि ।।2.3.6.५०।।
sanskrit
Accordingly granting you the boon I returned to my abode. O beloved of the mountain, I have become your daughter at the proper time.
english translation
tathA dattvA varaM te'haM gatA svampadamAdarAt || samayaM prApya tanayA bhavante girikAmini ||2.3.6.50||
hk transliteration by Sanscript