1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
44.
अध्यायः ४४
adhyAyaH 44
45.
अध्यायः ४५
adhyAyaH 45
46.
अध्यायः ४६
adhyAyaH 46
47.
अध्यायः ४७
adhyAyaH 47
48.
अध्यायः ४८
adhyAyaH 48
49.
अध्यायः ४९
adhyAyaH 49
50.
अध्यायः ५०
adhyAyaH 50
51.
अध्यायः ५१
adhyAyaH 51
52.
अध्यायः ५२
adhyAyaH 52
53.
अध्यायः ५३
adhyAyaH 53
54.
अध्यायः ५४
adhyAyaH 54
55.
अध्यायः ५५
adhyAyaH 55
56.
अध्यायः ५६
adhyAyaH 56
57.
अध्यायः ५७
adhyAyaH 57
58.
अध्यायः ५८
adhyAyaH 58
59.
अध्यायः ५९
adhyAyaH 59
60.
अध्यायः ६०
adhyAyaH 60
61.
अध्यायः ६१
adhyAyaH 61
62.
अध्यायः ६२
adhyAyaH 62
•
अध्यायः ६३
adhyAyaH 63
64.
अध्यायः ६४
adhyAyaH 64
65.
अध्यायः ६५
adhyAyaH 65
66.
अध्यायः ६६
adhyAyaH 66
67.
अध्यायः ६७
adhyAyaH 67
68.
अध्यायः ६८
adhyAyaH 68
69.
अध्यायः ६९
adhyAyaH 69
70.
अध्यायः ७०
adhyAyaH 70
71.
अध्यायः ७१
adhyAyaH 71
72.
अध्यायः ७२
adhyAyaH 72
73.
अध्यायः ७३
adhyAyaH 73
74.
अध्यायः ७४
adhyAyaH 74
Progress:88.2%
ददौ भागान्सुरेभ्यो हि पूर्णभागं शिवाय सः ।। दानं ददौ द्विजेभ्यश्च प्राप्तः शंभोरनुग्रहः ।।२६।।
sanskrit
He allotted the full share to Śiva and gave the gods their respective shares. He gave charitable gifts to the brahmins and secured the good blessings of Siva.
english translation
dadau bhAgAnsurebhyo hi pUrNabhAgaM zivAya saH || dAnaM dadau dvijebhyazca prAptaH zaMbhoranugrahaH ||26||
hk transliteration
अथो देवस्य सुमहत्तत्कर्म विधिपूर्वकम् ।। दक्षः समाप्य विधिवत्सहर्त्विग्भिः प्रजापतिः ।।२७।।
sanskrit
Thus the patriarch, Dakṣa, in collaboration with the Ṛtviks, completed that great rite of the gods in accordance with the sacred injunction.
english translation
atho devasya sumahattatkarma vidhipUrvakam || dakSaH samApya vidhivatsahartvigbhiH prajApatiH ||27||
hk transliteration
एवं दक्षमखः पूर्णोभवत्तत्र मुनीश्वरः ।। शंकरस्य प्रसादेन परब्रह्मस्वरूपिणः ।।२८।।
sanskrit
O excellent sage, thus the sacrifice of Dakṣa was completed, thanks to the grace of Śiva who is identical with the supreme Brahman.
english translation
evaM dakSamakhaH pUrNobhavattatra munIzvaraH || zaMkarasya prasAdena parabrahmasvarUpiNaH ||28||
hk transliteration
अथ देवर्षयस्सर्वे शंसंतश्शांकरं यशः ।। स्वधामानि ययुस्तु ष्टाः परेपि सुखतस्तदा ।।२९।।
sanskrit
Then the celestial sages, sang the glory of Śiva and left for their abodes with delighted minds. Others too were pleased and left for their homes.
english translation
atha devarSayassarve zaMsaMtazzAMkaraM yazaH || svadhAmAni yayustu STAH parepi sukhatastadA ||29||
hk transliteration
अहं विष्णुश्च सुप्रीतावपि स्वंस्वं परं मुदा ।। गायन्तौ सुयशश्शंभोः सर्वमंगलदं सदा ।।2.2.43.३०।।
sanskrit
Viṣṇu and I, went to our regions, joyfully singing the ever auspicious glory of Śiva.
english translation
ahaM viSNuzca suprItAvapi svaMsvaM paraM mudA || gAyantau suyazazzaMbhoH sarvamaMgaladaM sadA ||2.2.43.30||
hk transliteration
Shiva Purana
Progress:88.2%
ददौ भागान्सुरेभ्यो हि पूर्णभागं शिवाय सः ।। दानं ददौ द्विजेभ्यश्च प्राप्तः शंभोरनुग्रहः ।।२६।।
sanskrit
He allotted the full share to Śiva and gave the gods their respective shares. He gave charitable gifts to the brahmins and secured the good blessings of Siva.
english translation
dadau bhAgAnsurebhyo hi pUrNabhAgaM zivAya saH || dAnaM dadau dvijebhyazca prAptaH zaMbhoranugrahaH ||26||
hk transliteration
अथो देवस्य सुमहत्तत्कर्म विधिपूर्वकम् ।। दक्षः समाप्य विधिवत्सहर्त्विग्भिः प्रजापतिः ।।२७।।
sanskrit
Thus the patriarch, Dakṣa, in collaboration with the Ṛtviks, completed that great rite of the gods in accordance with the sacred injunction.
english translation
atho devasya sumahattatkarma vidhipUrvakam || dakSaH samApya vidhivatsahartvigbhiH prajApatiH ||27||
hk transliteration
एवं दक्षमखः पूर्णोभवत्तत्र मुनीश्वरः ।। शंकरस्य प्रसादेन परब्रह्मस्वरूपिणः ।।२८।।
sanskrit
O excellent sage, thus the sacrifice of Dakṣa was completed, thanks to the grace of Śiva who is identical with the supreme Brahman.
english translation
evaM dakSamakhaH pUrNobhavattatra munIzvaraH || zaMkarasya prasAdena parabrahmasvarUpiNaH ||28||
hk transliteration
अथ देवर्षयस्सर्वे शंसंतश्शांकरं यशः ।। स्वधामानि ययुस्तु ष्टाः परेपि सुखतस्तदा ।।२९।।
sanskrit
Then the celestial sages, sang the glory of Śiva and left for their abodes with delighted minds. Others too were pleased and left for their homes.
english translation
atha devarSayassarve zaMsaMtazzAMkaraM yazaH || svadhAmAni yayustu STAH parepi sukhatastadA ||29||
hk transliteration
अहं विष्णुश्च सुप्रीतावपि स्वंस्वं परं मुदा ।। गायन्तौ सुयशश्शंभोः सर्वमंगलदं सदा ।।2.2.43.३०।।
sanskrit
Viṣṇu and I, went to our regions, joyfully singing the ever auspicious glory of Śiva.
english translation
ahaM viSNuzca suprItAvapi svaMsvaM paraM mudA || gAyantau suyazazzaMbhoH sarvamaMgaladaM sadA ||2.2.43.30||
hk transliteration